Упрощение языка как деструктивный фактор китайского менталитета


Фото: MIE KOHIYAMA/AFP/Getty Images

Рождение европейской лингвистики приходится на XVIII век, однако основной свой характер она приобрела на материале исследования индоевропейских языков. Именно поэтому она остается в парадигме аристотелевского мышления.

Предложение должно четко разлагаться на морфологически оформленные компоненты. Грамматические формы (падеж, спряжение, склонение и т. д.) фиксируют четкую логическую взаимосвязь между ними. Эта структура воспроизводит аристотелевский категориальный анализ и синтез понимания мира. Можно видеть соответствие структуры индоевропейский языков и аристотелевской логики, определившее характер современной европейской лингвистики. Европейская философская традиция опирается на эту лингвистическую структуру европейских языков как на априорную предпосылку познания мира.

На этой основе сформировался европоцентристский предрассудок о том, что структура любого языка должна рассматриваться в соответствии с априорной структурой европейского мышления. Этому предрассудку способствует успешное распространение европейской науки, распространяющей принципы европейского мышления на мир вообще. В соответствии с пониманием математики как универсального языка для всех областей знания Наум Хомский на основе математических методов создает теорию грамматики трансформации.

Китайский язык строится на принципиально иной основе, не соотносимо с априорной структурой европейского мышления. Он состоит из неизменяемых корней-слов. Словообразование возможно только путем сочетания уже значимых слогов, каждый из которых представляет собой самостоятельное слово. Деление китайских слов на части речи — дань моде, насильственно загоняющей китайскую грамматику в схему европейских языков. Для китайского мышления это разрушительно. Мастер Ли Хунчжи сказал: «Древняя китайская грамматика очень выразительна, краткие предложения коннотируют с глубиной смысла, это — могучий язык. Древние Китайцы говорили о нем как о небесной речи, небесном языке. Когда духовность деградирует, тогда начинает использоваться «Упрощенный китайский язык (байхуа)»»[1].

Дело не в том, что не было китайской языковой теории, а  в том, что с началом реформы языка упрощенный китайский язык подменил традиционный. Это  сопровождалось попытками загнать китайский тип мышления в структуру европейской логики. Внедрение упрощенного китайского языка во все сферы жизни вызвало отчуждение от традиционной китайской культуры и духовного наследия конфуцианства, даосизма и буддизма.

Обычное китайское слово может иметь множество значений, которые не укладываются в европейскую схему возможных категорий слов. В упрощенном языке оно утрачивает все эти значения, редуцируясь к вариантам, фиксированным в словаре. Глубинный смысл слова оказывается по формальным признакам «грамматически неправильным», и отторгается модернизированным китайским сознанием. В силу этого отторжения процесс упрощения китайского языка начинает обретать собственную инерцию.

Возьмем в качестве примера древнекитайское выражение «лао ву лао». В современном словаре лао — «старик», «старый», ву — древнекитайский вариант местоимения «я». В соответствии с упрощенным языком перед нами грамматическая несуразица «старик-я-старый». Причем тут отсутствует необходимая связка глагол. Однако в древнекитайском не было четкого членения на части речи. И слово лао могло в начале слова означать и глагол, что сейчас невозможно. При этом оно приобретало невероятную глубину — это означает и «уважать старших», и «заботится о старших», и следовать конфуцианскому «сяо» (сыновней почтительности). Смысл звучит множеством различных оттенков. Первый приблизительный смысл выражения таков: «почитать (заботится о…) моих старших (родственников)», который перекаливается с чувством любви, благоговении перед традицией, конфуцианской воспитанностью и множеством других невыразимых нюансов.

Здесь иероглиф «лао» ассоциирован и с существительным (старший родственник) и с прилагательным (старый), и с глаголом (заботиться, почитать) и с дополнением (мои родственники) в одном целом схватывании. При этом грамматически здесь не выражен ни субъект, ни страдательный залог.

С переходом на упрощенный язык разрывается связь с классиками китайской культуры, которые писали на этом языке, свободном от современных представлений о грамматике. Иной раз требуются огромные труды на современном языке только лишь для того, чтобы адекватно передать фразу, написанную на древнем языке. Этого разрыва между древней и современной грамматикой не знают европейские языки. Для европейца понимание древнего текст — это вопрос понимания лексики и корректировки грамматических форм, для китайца — это переход на иной уровень мышления.

Язык определяет восприятие мира. Структура языка становится априорной структурой картины мира и типа мышления. Механическое упрощение языка ведет к утрате целостности картины мира. Это выражается в отчуждении от собственной культурной традиции, а вместе с этим и отчуждении от себя как культурной личности. Говоря проще, упрощая язык, мы упрощаем себя, будучи не способны уместить в себе богатство собственного духовного наследия.

Упрощенный язык утрачивает выразительность и многогранность смысла, а слова превращаются в условные клички типа компьютерных смайликов. В этом случае язык еще функционирует, но он становится безжизненным. Утрата жизни в языке означает смерть культуры. Человеческая история раскрывается в процессе становления культурной традиции. Культура становится духом людей, которые также важны, как и материальные факторы, будь то народ или земля. Когда человеческая история прерывается в самоотрицании собственной традиции, тогда культура умирает, а вместе с ее смертью, народ вступает на путь самоуничтожения.


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • Монреаль, Канада: Люди приветствуют парад, состоявшийся в поддержку вышедших из рядов КПК
  • Двадцать пять миллионов китайцев отреклись от КПК и принадлежащих ей организаций, истории со всего мира
  • Командиры и солдаты дают клятву выйти из рядов КПК
  • Греция вновь охвачена пожаром
  • Фотообзор: Туристы в Гонконге с радостью узнают о 25 миллионах, покинувших КПК


  • Top