О поэзии династии Тан. «В жестокую стужу в деревне»

The Epoch Times13.04.2016 Обновлено: 06.09.2021 14:27
Бо Цзюйи, также известный как Бо Лэтянь, знаменитый поэт династии Тан
(618 — 907). Он жил с 772 по 846 год. Даже малограмотные люди того
времени легко воспринимали язык его стихотворений, рисующих картины
жизни. Слова лились так гладко, а его поэтический стиль был столь
уникален, что его произведения стали литературной формой, известной как
«Чрезвычайно простая форма».
Бо Цзюйи

Бо Цзюйи


«В жестокую стужу в деревне»
В год восьмой,
В двенадцатый зимний месяц,

Пятый день
Сыплет и сыплет снег.

Кипарис и бамбук
Замерзают в садах и рощах.

Как же вытерпят стужу
Те, кто раздет и бос?

Обернулся, гляжу —
В этой маленькой деревеньке

На каждый десяток
Восемь-девять дворов в нужде.

А северный ветер,
Как меч боевой отточен,

И ни холст, ни вата
Не прикроют озябших тел.

Только греются тем,
Что жгут в лачугах репейник

И печально сидят
Всю ночь, дожидаясь дня.

Кто же не знает,
Что в год, когда стужа злее,

У бедного пахаря
Больше всего невзгод.

А взгляну на себя —
Я в это самое время

В домике тихом
Затворяю наглухо дверь.

Толстым халатом
Накрываю шелк одеяла.

Сяду ли, лягу —
Вволю теплом согрет.

К счастью, меня
Миновали мороз и голод,

Мне также неведом
На пашне тяжелый труд.

Но вспомню о тех,
И мне пред собою стыдно:

Могу ль я ответить,
Почему я счастливей их?

(перевод Л. Эйдлина)

Подстрочный перевод:

«Лютый мороз в деревенских хижинах»

В декабре восьмого года периода Юанхэ [при императоре Сяньзуне]

Как-то раз валил снег пять дней подряд.
Замерзли даже бамбук и кипарисы,
Уже не говоря о жителях-бедняках!
Когда я возвратился в свою деревню,
Я увидел восемь-девять из десяти хозяйств в сильной бедности.
Порывистый ветер с Севера был остер, как нож.
Лохмотья на плечах не прикрывали тело.
Осталось жечь сухую дикую траву, [чтобы согреться]
И коротать ночь в бедствии до утра.
Только тогда, я понял горе и страдания крестьян в лютую зиму.
Оглядываясь назад, на себя самого в снежный день,
Когда я в доме за воротами сидел,
В меха одетый и укутанный в шелковое одеяло.
Тепло в том доме, когда я бодрствовал или спал.
Мне не приходится томиться на рисовых полях,
Страдать от холода и голода,
Думая об этих крестьянах, пристыжено, я
Спрашиваю себя: Могу ли называться человеком?О Бай Цзюйцзи (он же Бо Цзюйи, Бо Лэтянь, Бо Чанцин)

Бо Цзюйи писал и поэмы. В числе его лучших работ «Песня о нескончаемом горе» — поэма, описывающая взлет и падение знаменитой красавицы, наложницы императора Янь Юхуаня, и «Песнь игрока на пипе», поэма о грушевидной китайской лютне. Литературные критики всех эпох восхваляли его «Песню о нескончаемом горе», как выдающуюся по красоте поэму.

О поэме

Бо Цзюйи написал эту поэму, когда приехал в родную деревню на похороны матери. Наблюдая страдания крестьян, он глубоко переживал это и винил себя в их крайней бедности.

Интерпретация автора

Эта поэма написана простым и красивым слогом. Она выражает искреннее сочувствие, которое испытывал Бо Цзюйи к бедным и обездоленным людям. Это очень типично для Бо Цзюйи.

Бо Цзюйи проводит параллель между бедностью крестьян и своей комфортной жизнью. Самобичеванием он выразил свою искреннюю обеспокоенность жизнью этих людей.

Сравнивания несчастную жизнь крестьян с жизнью богатых людей, Бо Цзюйи также критикует людей богатых, но низких нравов. Многие из тех, кто обладает добротой и состраданием, могут описывать разные обстоятельства, но не многие будут размышлять над собственным образом жизни или корить себя за то, что не способны улучшить жизнь крестьян. Великим поэтом Китая Бо Цзюйи делает его высокая этика. Исторический факт: его поэзия остается популярной и весьма уважаемой через несколько тысяч лет. Это имеет непосредственное отношение к его нравственности.

Версия на китайском

Поддержите нас!

Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом и получите в подарок уникальный карманный календарь!

календарь Epoch Times Russia Поддержать
«Почему существует человечество?» — статья Ли Хунчжи, основателя Фалуньгун
КУЛЬТУРА
ЗДОРОВЬЕ
ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА
ВЫБОР РЕДАКТОРА