Сказка «Древняя цитра»


Среди многочисленных произведений искусств, заполнявших зал императорского казначейства, была одна древнейшая цитра, к которой уже долгое время никто не осмеливался прикоснуться. Легенда гласит, что корпус этого музыкального инструмента когда-то был вырезан из дерева Kiri (адамово дерево).

В незапамятные времена это дерево считалось царем леса, оно стояло в ущелье Лунгмен, и, как говорили мастера по Фэн-шуй, именно в нем был заложен очаг всей энергии. Его надменная голова вела беседы с ветром и звездами, а глубокие корни питались дыханием дракона Земли. Дух дерева имел невероятную силу, и инструмент, который вырезал из него мастер-волшебник, был свиреп и не приручаем.

Лишь изредка встречались музыканты, которым удавалось его настроить, но еще реже те, которые бы могли издавать из него какие-то мелодичные звуки. Первый, кто все же осмелился играть на этой цитре, стал легендарный Желтый император Хуан-Ди. Особые мелодии его игры могли разгонять тучи и посылать дожди. В последующие века были еще некоторые великие мастера музыки, под чьими руками священная цитра издавала гармоничные звуки, как бы давая тем самым понять, что она этих людей признает и приветствует.

Однако с течением многих династий все, кто пытался заиграть на ней, издавали нестройные и жалкие неблагозвучия. Вероятно, это был знак того, что эпоха настоящих музыкантов подошла к концу. Однажды император задумал выбрать нового мастера для игры на цитре, которую он принес в зал казначейства. Ему хотелось знать, существует ли еще кто-то, чье искусство не утратило своей божественной силы, или же этот дар канул безвозвратно в Лету. Итак, по всей империи были объявлены условия конкурса.

Все знали об особенностях этой цитры, поэтому лишь немногие музыканты собрались у ворот дворца. Им очень не хотелось терять лицо перед Сыном Неба, и, пятясь назад, они все же покорились испытанию. Но то, чего они боялись больше всего — произошло на самом деле; звуки, извлекаемые ими из инструмента, издавали скрип, писк и визжание, вызывая тем самым различные гримасы на лице императора и всего двора. Было явно видно, что ни один из музыкантов, пришедших с четырех концов империи, не в силах доставить удовольствие аудитории.

Затем подошла очередь уличному музыканту — одному из тех шутов, которые играют птицам на соснах, рыбам горных рек и паломникам во дворах храмов. Он с благоговением взял в свои руки цитру, поглаживая то место, откуда должен издаваться звук так, словно пытался приручить упрямого коня. Одной рукой он слегка касался каждой струны, а другой настраивал. Его лицо сияло улыбкой возлюбленного, который любовался своей избранницей.

Потихоньку стали звучать волнообразные чистые звуки, они то поднимались, то затихали, как приливы и отливы прибрежных волн. Несмотря на то, что на дворе стояла глубокая осень, все почувствовали, как теплый ветерок проник в залу и принес свежий аромат цветущей вишни. Лица собравшихся засияли от радости и умиротворения, а музыканты, стоявшие рядом, распознали в этой музыке образ Kiao (дух весны).

Внезапно музыка ускорила свой темп и приняла тональность Чжи. Теплый ветерок, играющий под балками, напоминал пение сверчков, пульс неутомимо стучал в жилах, и в телах бурлила жизнь. Почетные гости разом потеряли самообладание, они кивали головами, ритмично покачиваясь в такт волшебной музыки. Некоторые даже встали и пошли в пляс, но тут неожиданно звуки приобрели замедленный темп, имеющий тональность Ю. И сразу завыл ледяной ветер, огибая мраморные колонны, по всему залу закружились снежинки, вызывая беспредельную тоску и плач у всего дворянского собрания.

Цитра проиграла свою последнюю ноту, которая еще долго раздавалась в углах зала. Затем понемногу звуки стали утихать и, наконец, воцарилась глубокая тишина. Казалось, прошла целая вечность, когда император вдруг заговорил, выйдя из странного оцепенения. «Поздравляю, Вам удалось, как никому другому, добиться успеха. Я назначаю Вас своим учителем музыки. А теперь скажите нам свое имя и где Вы обучились такому редкому мастерству».

Бродячий музыкант тихо улыбнулся и сказал: «Меня зовут Пеивох, Ваше Величество. По моему скромному мнению другие потерпели неудачу из-за того, что хотели услышать свою собственную музыку. Что же касается меня, то я предоставил цитре самой сделать свой выбор. Поэтому невозможно будет сказать, если это Пеивох играл на цитре или же цитра играла на Пеивохе. Благодаря этому божественному инструменту, я окончательно реализовал свою мечту музыканта, мне нечего больше искать, так как это являлось единственной целью моего появления здесь».

Он осторожно положил цитру у подножия трона и переступил порог большой двери, обитую золотом. Очнувшись от потрясения, император тут же велел схватить того, которого он себе выбрал в учителя музыки. Но осенний туман уже поглотил его тень.

По сказкам даосских мудрецов, Паскаля Фолио.

Версия на французском


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • Самые желанные - Блейк Лайвли и Мила Кунис
  • Лучшие сценарии – «Социальная сеть» и «Начало»
  • Жираф
  • "Знакомая история". Басня
  • «Алды. Без срока давности». На пути к миру на Кавказе


  • Top