Мьянма — страна с нетронутой богатой культурой

Мой муж Пауль и я сели в конный экипаж. Возница засиял широкой улыбкой и сказал: «Мингалаба», что означает «привет». Нас повезли по ухабистой грунтовой дороге, и вдруг среди рисовых полей, раскинувшихся окрест, появились как по мановению волшебной палочки золотые и белые пагоды, сверкающие в полуденном солнце. Это были остатки когда-то мощной и ослепительной Инва, бывшей столицы Бирмы (ныне Мьянма), основанной в XIV веке.

Ночь — самое волшебное время, чтобы посмотреть в Янгоне на знаменитую пагоду Шведагон. Фото: Paul RossНочь — самое волшебное время, чтобы посмотреть в Янгоне на знаменитую пагоду Шведагон. Фото: Paul Ross

Мы вышли из экипажа, и нас встретили молодые девушки, продававшие ювелирные изделия, шляпы от солнца и открытки. С улыбкой я сказала, что ничего не нужно, и пошла смотреть руины. Одна из девушек крикнула вслед: «Увидимся позже, аллигатор, в то же время, крокодил». (Слова из заводной песенки, которые иногда говорят в шутку, на прощание.) Я рассмеялась и купила ювелирные изделия у неё.

«Это идеальное место для нас, ― прошептала я мужу. ― Здесь всё нетронутое, свежее, а местные жители в восторге от общения с иностранцами».

Мьянма (ранее Бирма) стала магнитом для предприимчивых туристов, которые хотят познакомиться с малоизведанными местами. Правительство Мьянмы освободило политического лидера оппозиции Аун Сан Су Чжи после 15 лет домашнего ареста, позволив ей войти в правительство, и открыло свои двери для туристов. ElderTreks (www.ElderTreks.com), канадская компания, которая организовывает путешествия для людей старше 50 лет, предложила нам хорошо организованную, многообразную 18-дневную поездку в Мьянму, и мы подписали договор.

В столице Янгоне, которая раньше называлась Рангун, посетители снимают обувь и носки, и поднимаются по лестнице знаменитой почти 100-метровой пагоды Шведагон. В верхней части встречаешь захватывающий мир золотой святыни, ладана, пения монахов и статуй Будд.

Днём туристы со всего мира сходятся, чтобы набраться мудрости у адептов школы буддизма Тхеравады. Ночью я с мужем Паулем бродила в волшебном мире храма, наблюдая с благоговением за пульсирующим сиянием вокруг статуи Будды, и как самозабвенно молятся монахи и монахини.

«Я чувствую себя, как Марко Поло, ― прошептала я Паулю, ― мы открываем мир, который практически неизвестен на Западе».

На озере Инле мы остановились поприветствовать и сфотографироваться с рыбаком. У него была конусообразная корзина, которая служит в качестве рыболовной сети. Мужчина стоял, одной ногой обхватив весло. Это даёт возможность рыбакам грести и одновременно ловить рыбу.

Мы были, конечно, не единственные иностранцы на берегу озера. Туристы из Франции, Италии, Малайзии и США фотографировали рыбаков в длинных лодках, как и мы.

На следующий день наш гид Турин провёл нас через менее исследованные водотоки. Мы видели плавающие сады, рыбаков, хлопающих по воде бамбуковыми палками, чтобы направить в сети рыбу, деревянные дома на сваях и местных жителей, стирающих одежду на деревянной пристани. Мы остановились у монастыря Пао с овальными окнами, где встретили монаха в бордовых одеяниях.

«Мы сейчас здесь единственная группа, ― сказал Пауль с энтузиазмом, когда фотографировал монахов и монастырь. ― Возможно, через несколько лет здесь будут десятки фотографов».

Турин был чрезвычайно учтив и исполнял все пожелания нашей группы. Он просил водителя останавливать автобус, когда видел, что мы хотели что-нибудь сфотографировать. Почти на каждом рынке он покупал свежие бирманские продукты, которые нам нравились. Он научил нас основным выражениям на бирманском языке, чтобы мы могли общаться с местными жителями.

В одном туристическом мести встретились две женщины из племени Падаунг. Их шеи скрывали большие бронзовые кольца, которые могут весить до 6 килограмм. Они услужливо улыбались туристам. Сначала я была потрясена этой постановкой, но потом в разговоре Турин объяснил, что женщины рады иметь такую работу и доход.

Когда фото-безумие прекратилось, я села рядом с молодой женщиной и попробовала побеседовать: «Привет, как дела? Ты хорошо спишь, питаешься? А как мыться?»

Она рассмеялась над последним вопросом. Я указала на неё, и сказала слово «красивый» на бирманском языке. Она направила палец на меня: «Красивая».

Она смотрела на меня зелёными глазами, которые довольно необычны для бирманцев. Я думаю, что через несколько лет девушка увидит гораздо больше зелёных и голубых глаз, но когда я была там, то чувствовала, что цвет моих иностранных глаз вызывал восхищение.

Гора Попа ― потухший вулкан и место паломничества. Местные жители считают, что здесь обитают духи Нат. До буддизма местные жители поклонялись им. Трудно было убедить людей отказаться от их прежних верований, поэтому святыни Нат в настоящее время существуют бок-о-бок с буддизмом.

Я встретилась с группой французских туристов, которые только что совершили восхождение к знаменитому монастырю Таунг Калат, находящемуся на высоте 700 м. Наш гид Турин отговаривал нас от восхождения: «Вы можете, если хотите, но надо идти босиком. Там много обезьян, и надо брать для них корм». Я думала, что он шутит, но французы сказали, что это правда, и нам повезло, что гид нас предупредил.

Вместо этого Турин предложил пройтись по городу и, возможно, посетить храм Нат. Мы с Паулем так и сделали. Мы сняли обувь, как обычно, и нас встретил громкий оркестр перед осмотром 37 статуй Нат. Повсюду были цветы и фрукты. Если верующий в Нат достаточно богат, то он, как здесь принято, нанимает оркестр и танцовщиц и благодарит местных духов Нат.

Позже в автобусе Турин сказал, что нам очень повезло увидеть церемонию в храме Попа. «Вы выбрали очень хорошее время, чтобы посетить Мьянму (Бирма)», ― сказал он.

Мы улыбнулись. Он был прав.

Если вы поедете

Хотя в тур всё включено, нужно платить за любые непредвиденные услуги или личные покупки. Банкоматов почти нет, доллары — более предпочтительная валюта для обмена.

Поздняя осень, январь или середина февраля — самые лучшие месяцы для посещения Бирмы. В другое время здесь гораздо жарче, а летом вообще лучше не приезжать из-за жары.

В Мьянме безопасно: рестораны, которые обслуживают туристов, чистые и гигиеничные. В отелях, где мы останавливались, всё варьировались от приемлемого до хорошего. Wi-Fi доступен во многих местах. Но вы можете встретить пыль, дым и грязь, так как люди сжигают листья и не задумываются о нормах выбросов в городах.

*****

Джудит Фейн является журналисткой, диктором, режиссёром и автором известной книги «Жизнь, как путешествие: трансформативная магия путешествия». Её статьи опубликованы в 95 изданиях, веб-сайтах и блогах, она также является со-создателем и редактором веб-сайта www.YourLifeisaTrip.com. Со своим мужем Паулем Росс она путешествует по миру. Пауль Росс ― редактор журнала Drink Me, его фотографии украсили обложки многих журналов. Контакты: www.GlobalAdventure.us.

Версия на английском


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • Три лучших пляжа мира разделяют океаны
  • Органные трубы Кунгурской ледяной пещеры в России
  • ОАЭ: отдыхайте вместе с детьми
  • Ростуризм предлагает туристам сделать прививки против жёлтой лихорадки
  • Пляжный отдых в Эмиратах и Египте


  • Top