Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские идиомы: из уст словно река изливается 口若懸河

Китайские идиомы: из уст словно река изливается 口若懸河



В ранние годы династии Цзинь (265–439 гг.) жил известный учёный по имени Го Сян. Уже в молодые годы он проявил свои способности. /epochtimes.ru/

Го усердно работал над собой, читая и изучая науки каждый день. Кроме того, он добился отличных результатов, исследуя и анализируя прочитанное и события в обществе. Он был очень эрудированным и о многих вещах имел собственное независимое суждение.

Го Сян был также очень красноречивым и мог говорить почти обо всём ясно и логично. Поэтому он стал очень известным учёным, и люди его глубоко уважали.

В то время генерал Хуань был также популярной личностью, так как много раз защищал мирных жителей от вражеского нашествия. Когда он ездил по стране, его всегда тепло принимали местные жители.

Однажды, когда он проезжал через область Х, никто не вышел, чтобы поприветствовать его, и он был очень обижен.

Генерал восхищался талантом Го, поэтому он навестил известного учёного и спросил его мнение: «Мои воины защищали местных жителей. Почему же никто из них не вышел, чтобы поприветствовать меня, когда я приехал?»

Го ответил: «Вы направлялись на запад, в столицу, и люди не знали, что у вас на уме, и захотите ли вы встретиться с ними. Вот почему они не вышли поприветствовать Вас».

Генерал понял, в чём дело. Слова Го произвели на него впечатление. Он предложил Го работать в императорском суде. Однако Го не интересовался ни положением, ни славой. Он ответил: «Науки и исследования — это моя жизнь, и я считаю её замечательной».

В свои более поздние годы Го занялся изучением даосского учения и добился замечательных достижений в этой школе. Обсуждая вопросы, он умел тщательно и очень подробно объяснить вещи. Люди сравнивали речь Го с «рекой, которая стремится с горы вниз и никогда не обмелеет».

Идиома 口若懸河 (kǒu ruò xuán hé — коу жо сюань хэ), которая буквально означает «из уст словно река льётся», произошла из работы «Рассказы о событиях в мире», написанной Лю Ицином в эпоху Южной династии Сун.

В русском языке есть выражение «говорит, как пишет» или «язык хорошо подвешен».

 

Примечание:

«Рассказы о событиях в мире» («Ши шо синь юй», 世說新語), составленные Лю Ицином (403–444 гг.), представляют собой собрание цитат и деяний знаменитых учёных и включают много известных пословиц и высказываний.

«« Предыдущая         Следующая »»

Перейти на главную страницу: Китайские идиомы





Top