Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские идиомы: превзойти предшественников 後來居上

Китайские идиомы: превзойти предшественников 後來居上


Цзи Ань был императорским чиновником во время правления императора У-ди династии Западная Хань (206 г. до н. э. – 23 г. н. э.). Он был честным, прямолинейным человеком, который не боялся тех, кто имел власть. /epochtimes.ru/

Он даже открыто делал замечания императору за его неправедные поступки. Прямолинейность Цзи Аня пришлась не по вкусу императору. Он сместил Цзи с должности при дворе и отправил работать в отдалённый район.

Цзи Ань превосходно справился со своей работой, навёл в районе идеальный порядок, однако только много лет спустя его вернули во дворец. На этот раз, тем не менее, он занял более высокое положение.

Однажды во время дворцового приёма император объявил, что собирается проводить политику доброжелательности и снисходительности по отношению к простым людям.

Тогда Цзи Ань спросил: «Зачем Ваше Величество делает вид, что является сторонником доброжелательности и справедливости, будучи таким жадным и корыстолюбивым?»

Услышав вопрос Цзи Аня, император очень расстроился и объявил приём оконченным.

Спустя какое-то время два чиновника, находившиеся в подчинении у Цзи Аня, быстро получили продвижение по службе. Поскольку они знали, как угодить императору, то один занял пост премьер-министра, а второй — императорского советника. Цзи Ань, конечно, был недоволен, что его обошли два чиновника более низкого ранга.

Он отправился во дворец и сказал императору: «Ваше Величество, когда крестьяне разжигают огонь для приготовления пищи, они оставляют недавно порубленные дрова, чтобы они высохли, и используют сухие дрова, которые нарубили раньше. Вам следует использовать такой же подход при назначении чиновников. Однако принятые на службу позже опередили ветеранов».

Император понял, что он имел в виду, но ничего не сказал в ответ.

Когда Цзи Ань ушёл, император сказал своим министрам: «Люди должны знать: то, что сказал Цзи, полностью противоречит здравому смыслу».

Эта история взята из «Исторических записок» (см. прим.). Последующие поколения использовали фразу 後來居上 (hòu lái jū shàng — хоу лай цзюй шан), которая переводится как «последователи превосходят предшественников» в качестве идиомы.

Её используют в том смысле, что последователи могут превзойти предшественников, последние могут стать первыми. Это отличается от первоначального смысла, который вложил в эту фразу Цзи Ань, говоря о том, что пришедшие позже опередили ветеранов.

Примечание:

«Исторические записки» (史記, Shǐjì), написанные великим китайским историком Сыма Цянем (135–86 гг. до н. э.), содержат 130 томов и охватывают период от 2600 г. до н. э. до 86 г. до н. э.

«« Предыдущая         Следующая »»

Перейти на главную страницу: Китайские идиомы



История коммунизма


Top