Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские иероглифы: картина 畫

Китайские иероглифы: картина 畫



Китайский иероглиф 畫 (huà — хуа) обозначает картину, рисунок или чертёж, а также черту в написанном иероглифе. В функции глагола 畫 (huà) переводится как «чертить» или «рисовать», «обозначать границы» и «проектировать, планировать». /epochtimes.ru/

Иероглиф 畫 состоит из двух частей. В его верхней части находится иероглиф-ключ, означающий инструмент для письма 聿 (yù — юй). 聿 представляет собой пиктограмму, изображающую руку, которая держит кисть.

В нижней части 畫 находятся иероглифы 田 (tián — тянь) и 一 (yī — и), обозначающие поле и числительное один, соответственно. Эти иероглифы-ключи выражают идею надела земли.

Первоначальное значение 畫 связано с установлением границ собственности и нанесением их на карту, одним из ранних видов деятельности человеческой цивилизации.

Примеры слов, которые содержат 畫, включают 畫畫 (huà huà — хуа хуа) и 繪畫 (huì huà — хуэй хуа), что означает рисовать картину; 作畫 (zuò huà — цзо хуа) —создавать или писать картину; 畫家 (huà jiā — хуа цзя) — художник; и 計畫 или 計劃 (jì huà — цзи хуа) — план.

Традиционная китайская живопись называется 國畫 (guó huà — го хуа) или 中國畫 (zhōng guó huà — чжун го хуа), где 國 означает страна, а 中國 означает «Срединное царство», как называют Китай.

Китайская идиома 畫蛇添足 (huà shé tiān zú — хуа шэ тянь цзу) буквально означает «нарисовать змею и пририсовать ей ноги», что примерно соответствует русской поговорке «пятое колесо в телеге». Смысл её заключается в том, что, перестаравшись, можно испортить всё дело.

Выражение 畫中有詩, 詩中有畫 (huà zhōng yǒu shī, shī zhōng yǒu huà — хуа чжун ю ши, ши чжун ю хуа) буквально означает «картина поэтична, как стихи, а в стихах будто видишь картину». Это высказывание прославляет талант Ван Вэя, выдающегося поэта и художника династии Тан.

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

 





Top