Все разделы
Велика Эпоха мультиязычный проект, эксперт по Китаю
×
Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские иероглифы: сон, сновидение, мечты 夢

Китайские иероглифы: сон, сновидение, мечты 夢


夢 (mèng — мэн) — китайский иероглиф, который означает «сон, сновидение, мечты». /epochtimes.ru/

Согласно первому китайскому этимологическому словарю «Шовэнь Цзецзы» (說文解字) или «Объяснение простых и анализ сложных иероглифов», в основании 夢 находится ключ-иероглиф 夕.

夕 (xī — си) означает «ночь» или «сумерки», подчёркивая значение иероглифа 夢 (mèng) «не видеть ясно, не находиться в свете дня». Кроме того, 夢 (mèng — мэн) произносится так же, как иероглиф 瞢 (méng — мэн), который означает «неясный, смутный, плохо видящий».

Примеры использования 夢 (mèng): 夢想 (mèng xiǎng — мэн сян) — мечтать, строить иллюзии, даже во сне не оставлять мысли (о ком-то); 夢幻 (mèng huàn — мэн хуань) — мечты, грёзы, воображаемый, иллюзорный; 夢見 (mèng jiàn — мэн цзянь) — видеть во сне, грезить.

Лунатизм называется 夢遊 (mèng yóu — мэн ю), дословно — путешествие в состоянии сна, где 遊 (yóu — ю) значит «путешествовать, бродить, ходить пешком».

夢境 (mèng jìng — мэн цзин) означает «мир сновидений, царство грёз».

Ночной кошмар называется 惡夢 (è mèng — э мэн), дословно — «дурной сон», где 惡 (è — э) означает «плохой, дурной, скверный, вредный, безобразный, зловещий, жестокий».

夢兆 (mèng zhào — мэн чжао) означает «вещий сон» или «предсказание, полученное во сне».

Один такой вещий сон стал основанием для крылатого выражения 夢筆生花 (mèng bǐ shēng huā — мэн би шэн хуа), дословно «сон, в котором на кончике кисти (筆, bǐ — би) вырос (生, shēng — шэн) цветок (花, huā Ли Бо хуа)».

Это выражение используется как метафора, чтобы описать литературный талант или хорошо написанную статью.

В основе этого высказывания лежит история о знаменитом поэте династии Тан Ли Бо (李白). В юности Ли Бо увидел сон, в котором на кончике его кисти для письма расцвёл цветок. Этот сон был расценён как знак блестящего литературного таланта, так как в древние времена кисть являлась символом литературного таланта.

Ли Бо действительно стал превосходным поэтом и почитается в Китае как «Бессмертный мастер поэзии».

Выражение 人生如夢 (rén shēng rú mèng — жэнь шэн жу мэн) утверждает, что человеческая жизнь 人生 (rén shēng) похожа 如 (rú) на сон. Это значит, что жизнь коротка, а мирские дела слишком быстротечны.

Подобная идея содержится в крылатом выражении 黃粱一夢 (huáng liáng yī mèng — хуан лян и мэн), буквально — «сон пшённой каши 黃粱 (huáng liáng)», и часто переводится как несбыточные иллюзии, радужные мечты.

Эта идиома основана на истории о молодом учёном, который уснул, пока варилась пшённая каша, и во сне прожил целую жизнь. Во сне его жизнь была исполнена драматизма и перемен, он наслаждался почётом и богатством, а потом попал в немилость и пережил бесчестье. Несколько десятилетий прошли в мгновение ока.

Эта история наставляет людей осознать быстротечность жизни и легко относиться к потерям и приобретениям в этой жизни.

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

Версия на английском

Оцените статью:1 - плохо, не интересно2 - так себе3 - местами интересно4 - хорошо, в общем не плохо5 - супер! так держать! (1 голосов, среднее: 5,00из 5)
Loading...

Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Спецтемы:


Top