Все разделы
Велика Эпоха мультиязычный проект, эксперт по Китаю
×
Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские иероглифы: внешний облик 相

Китайские иероглифы: внешний облик 相


Произнесённый четвёртым тоном иероглиф 相 (хiàng — сян) означает «внешний облик, внешность», а произнесённый первым тоном хiāng означает «взаимный» или «друг друга». /epochtimes.ru/

В основе 相 находится иероглиф-ключ 目 (mù — му) — глаз. Некоторые учёные рассматривают 目 как сокращённую форму иероглифа 省 (shěng — шэн), который означает фокусировать глаза на небольшом объекте.

В сочетании с иероглифом-ключом 木 (mù — му) — дерево или лес, составной иероглиф 相 приобрёл значение фокусировать глаза на небольшом деревце.

相 используется для описания взаимоотношений между наблюдателем и наблюдаемым объектом. В функции глагола 相 (xiàng —сян) означает внимательно смотреть на что-нибудь, а также может переводится, как «помогать».

Примеры сочетаний, в которых 相 (xiàng) используется в значении «внешний вид», включают 真相 (zhēn xiàng — чжэн сян) — истинная картина или настоящее положение вещей; 面相 (miàn xiàng — мянь сян) — черты лица или внешность; 本相 (běn xiàng — бэнь сян) — первоначальная форма; 相片 (xiàng piàn — сян пянь) — фотография; и 月相 (yuè xiàng — юэ сян) — фаза луны.

Другие примеры включают 互相 (hù xiāng — ху сян) — друг друга или взаимно; 相關 (xiāng guān — сян гуань) — взаимосвязанный; 相同 (xiāng tong — сян тун) — одинаковый или идентичный; 相似 (xiāng sì — сян сы) — сходство или подобие; 相比 (xiāng bǐ — сян би) — сравнивать; 相助 (xiāng zhù — сян чжу) — помогать друг другу; 相愛 (xiāng’ài — сян ай) — любить друг друга; 相信 (xiāng xìn — сян син) —верить, доверять.

相 (xiàng — сян) также означает государственного министра, как в 丞相 (chéng xiàng — чэн сян) или 宰相 (zǎi xiàng — цзай сян), титуле премьер-министра в древнем Китае.

Выражение 聖君賢相 (shèng jūn xián xiàng — шэн цзюнь сянь сян) описывает мудрого и праведного (聖, shèng) монарха (君, jūn) и способного и добродетельного (賢, xián) министра (相, xiàng).

Идиома 相鼠有皮 (xiàng shǔ yǒu pí — сян шу ю пи), «заметить (相, xiàng), что у мыши (鼠, shǔ) есть (有, yǒu) шкура (皮, pí)», подразумевает, что поскольку даже у мышей есть шкура, люди должны иметь стыд, а также чувство чести, праведности, справедливости и приличия.

相待如賓 (xiāng dài rú bīn — сян дай жу бин), «обращаться (待, dài) друг с другом (相, xiāng) как (如, rú) с гостями (賓, bīn)» описывает отношения взаимного уважения между супругами.

Принцип 相由心生 (xiāng yóu xīn shēng — сян ю синь шэн) — «внешняя картина порождается сердцем» говорит о том, что эмоциональное состояние может повлиять на результат некоторых дел, то есть внутренние факторы могут изменить окружающую обстановку.

Это выражение подсказывает людям, что если они будут искать внутри себя и очищать и исправлять собственное мышление, то могут обнаружить, что даже очень сложные проблемы решаются очень быстро.

Принцип 相生相剋 (xiāng shēng xiàng kè — сян шэн сян кэ), «взаимное порождение (相生, xiāngshēng), взаимное подавление (相剋, xiàngkè)», означает, что во Вселенной сосуществуют две основные силы, имеющие противоположную природу, такие как инь и ян, положительное и отрицательное, свет и тьма.

Этот принцип проявляется также во всех явлениях в обществе, включая такое поведение людей, как, например, добрые и злые дела, эгоистичность и бескорыстие, смиренность и высокомерие, широта и узость взглядов.

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

Оцените статью:1 - плохо, не интересно2 - так себе3 - местами интересно4 - хорошо, в общем не плохо5 - супер! так держать! (Нет голосов)
Loading...

Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Спецтемы:


4
Top