Все разделы
Велика Эпоха мультиязычный проект, эксперт по Китаю
×
Все новости » Китай » Традиционная культура » Китайские иероглифы: вода 水

Китайские иероглифы: вода 水


Китайский иероглиф 水 (shuǐ — шуй) обозначает воду или жидкость. Он также может обозначать реку, поток или какой-либо водоём. /epochtimes.ru/

水 (shuǐ — шуй) — пиктограмма, которая изображает течение воды. Когда вода течёт, на поверхности формируются маленькие волны разной длины — длинные или короткие. Таким образом, в иероглифе 水(shuǐ — шуй), средняя черта изображает длинную рябь, а черты с обеих сторон — короткую рябь.

Примеры выражений с иероглифом 水(shuǐ — шуй) включают 水果 (shuǐ guǒ — шуй го) — фрукты; 水晶 (shuǐ jīng — шуй цзин) — кристалл; 水仙 (shuǐ xiān — шуй сянь) — нарцисс; 水力 (shuǐ lì — шуй ли) — гидроэнергия, буквально «сила воды»; 水泥 (shuǐ ní — шуй ни) — цемент, бетон, буквально «водная грязь»; 水花 (shuǐ huā — шуй хуа) — пузыри на воде или же цветы водных растений; и 水手 (shuǐ shǒu — шуй шоу) — матрос, моряк, буквально «водный умелец, мастер».

Пейзажную живопись называют 山水畫 (shān shuǐ huà — шань шуй хуа) — живопись (畫, huà), которая изображает горы (山, shān), а также воду — реки, озера и водопады.

水平 (shuǐ píng — шуй пин) описывает стандарт или достигнутый уровень чего-либо. У иероглифа 平 (píng) есть множество значений (квартира, уровень, спокойствие, мирный).

Дождевую воду называют 雨水 (yǔ shuǐ — юй шуй), где 雨 (yǔ — юй) — дождь. Газированную воду называют 汽水 (qì shuǐ — ци шуй), где 汽 (qì) переводится как «газ» или «пар».

Химический элемент ртуть на китайском языке называют 水銀 (shuǐ yín — шуй инь), буквально «водное серебро». Этот термин отражает название элемента на греческом языке hydrargyrum, где hydr — вода и argyros — серебро.

Планета Меркурий на китайском называется 水星 (shuǐ xīng — шуй син) буквально «водная планета».

Выражение 心如止水 (xīn rú zhǐ shuǐ — синь жу чжи шуй), буквально «сердце (心, xīn), как стоячая вода (止水, zhǐ shuǐ)», описывает столь спокойное состояние ума, что человек остаётся безмятежным даже во время большого беспокойства и беспорядка, совершенно незатронутым обычными человеческими эмоциями.

Идиома 白水鑑心 (bái shuǐ jiàn xīn — бай шуй цзянь синь) описывает чистую (белую) воду (白水, bái shuǐ), которая, как зеркало (鑑, jiàn), может показать или проверить сердце (心, xīn). Эта идиома о человеке с благородным характером, сердце которого так же чисто, как светлая и чистая вода.

水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān — шуй ди ши чуань) обозначает, что вода по капле (水滴, shuǐ dī) точит (穿, chuān) камень (石, shí). Идиома передаёт принцип — пока человек упорно продолжает заниматься и прилагает усилия, успех последует обязательно.

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

Версия на английском

Оцените статью:1 - плохо, не интересно2 - так себе3 - местами интересно4 - хорошо, в общем не плохо5 - супер! так держать! (1 голосов, среднее: 5,00из 5)
Loading...

Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Спецтемы:


1
Top