
Старик под луной – Бог семьи
У мужа и жены предопределённые отношенияВэй Гу стало любопытно, и он спросил старика, что он читает. Тот ответил:
«В этой книге записаны все браки мира».
Вэй Гу продолжил:
«А что за красные нитки в твоих книгах?»
Старик улыбнулся:
«Пока красные нити привязаны к ногам супругов, независимо от их отношений и расстояния друг от друга, они в итоге встретятся и поженятся».
Вэй Гу не поверил, но ему стало интересно, и он стал задавать старику вопросы, но тот встал и с книгами направился к рисовому рынку. Вэй пошёл за ним.

Старик ответил: «В этой книге записаны все браки мира». Фото: Pezibearvia Pixabay
Старик показал Вэй Гу его будущую жену
На рисовом рынке они увидели слепую женщину, держащую за руку 3-летнюю девочку. Старик обратился к Вэй Гу:
«Эта маленькая девочка — твоя будущая жена».
От этих слов Вэй Гу пришёл в ярость, подумав, что старик издевается над ним. Он приказал своему слуге последовать за ним и убить ту маленькую девочку. Позже слуга подошёл к ней, порезал её ножом и убежал. Потом Вэй Гу искал старика, но тот исчез.

Традиционная китайская свадьба. Фото: Szefeivia Dreamstime
Через четырнадцать лет Вэй Гу встретил девушку и захотел на ней жениться. Это была дочь губернатора префектуры Сян Ван Тая, очень красивая, но со шрамом между бровями. Вэй заинтересовался и спросил у будущего тестя:
«Почему у вашей дочери шрам между бровями?»
Губернатор префектуры ответил:
«14 лет назад она с няней ходила на рисовый рынок Сунчэн. Но откуда ни возьмись появился хулиган и порезал её ножом. К счастью, её удалось спасти, но шрам на лбу остался».
Вэй Гу удивился и задумался, была ли эта женщина той девочкой, которую его слуга зарезал много лет назад. Он нервничал и спросил будущего тестя:
«А няня была слепая?»

Вэй Гу удивился и задумался, была ли эта женщина той девочкой, которую его слуга зарезал много лет назад. Фото: Man NokIpvia Dreamstime
Ван Тай ответил:
«Да, няня была слепая, но откуда вы это знаете?»
Вэй Гу был ошеломлён и рассказал будущему тестю о случившемся. Услышав эту историю, Ван Тай тоже очень удивился, узнав, что старик с книгами сказал правду.
Вэй Гу искренне верил, что их брак был предопределён, и супруги дорожили своей семьёй и жили счастливо.
Эта история распространилась на Сунчэн и Наньское общежитие, которое местные жители переименовали в «Семейное общежитие», в память о старике под луной — Боге семьи.
Билли Шью, раньше работал на правительство Тайваня, и ему нравится красота природы и аутентичная традиционная культура. После выхода на пенсию он посвятил себя написанию статей о красоте Тайваня, традиционной культуре и других интересных темах. Он и продолжит делиться с нашими читателями интересными статьями.
Поддержите нас!
Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом!
Поддержать
мы приветствуем любые комментарии, кроме нецензурных.
Раздел модерируется вручную, неподобающие сообщения не будут опубликованы.
С наилучшими пожеланиями, редакция The Epoch Times