Меню
  • Поиск
  • ×Закрыть
    Велика Эпоха мультиязычный проект, эксперт по Китаю

    Классическая китайская поэзия

    Весна. Фото: Екатерина Кравцова/Великая Эпоха Весна. Фото: Екатерина Кравцова/Великая Эпоха

    Чжан Ши (1133 — 1180)

    Приход весны

    Конец зиме! От сна восстав, природа оживает. Покрылись зеленью леса, и снег последний тает. Иди в луга, где все цветёт — весны недолог срок! Спеши взглянуть, как гладь реки колышет ветерок!

    Цэнь Шэнь (715 — 770)

    Раннее утро

    Крик "петуха"...

    Над Лиловой Аллеею

    утра заря холодна.

    Пение иволги...

    Область Столичную

    принарядила весна.

    С башни дозорной

    бьёт колокол утренний —

    настежь мириады ворот.

    С Яшмовой Лестницы

    Сянь в облачении

    с тысячной свитой идёт.

    К яшме подвесок цветы прикасаются,

    с неба скатилась звезда.

    Стяги росою ветвей увлажняются

    ив, что растут в два ряда...

    ... У Фэнхуанчи — у Пруда Двух Фениксов —

    "гость" одиноко стоит.

    Песню "о снеге весеннем и солнышке"

    кто же за ним повторит?

    Ли Бо (701-762)

    Тоска у яшмовых ступеней

    Я стою... У яшмовых ступеней Иней появляется осенний. Ночь длинна-длинна... Уже росой Увлажнен чулок мой кружевной. Я к себе вернулась и, печальна, Опустила занавес хрустальный. Но за ним я вижу: так ясна Дальняя осенняя луна!

    Ли Цинчжао (1084-1151)

    Горечь разлуки

    Красный лотос утратил былой аромат. Осень - в яшме циновки у ног. Распустив посвободней кисейный наряд, Одиноко схожу в орхидейный челнок... Кто из облачных высей письмо привезёт? - Мне "парчовая весть" так нужна! Перелётных гусей "иероглиф" плывёт... Переполнила Западный Терем луна...

    Ты, цветок, сам роняешь свои лепестки, Ты, поток, сам уносишься вдаль. Друг о друге мы думой одною близки, Но в разлуке обоих снедает печаль. Не избавиться мне от печали своей, И ничем не избыть мне любовь: Перестану едва хмурить арки бровей, Тут же на сердце тяжесть почувствую вновь!

    Дай Фугу (1168 - 1248)- второе имя Ши-чжи, прозвище Ши-пин (Каменная ширма).

    Лунной ночью в лодке

    Отражается месяц в реке. Словно по небу лодка плывет. Воздух осени свеж и упруг. Без изъяна гладь яшмовых вод. Я ушел с головою в стихи. Тень от паруса в лодку легла. Нарушает порой забытье легкий плеск рулевого весла. Острой льдинкой сверкнула звезда, в изумрудные глуби упав; Слышен горестный крик лебедей среди шороха высохших трав. Челн рыбацкий уткнулся в песок, потушили фонарь на носу... Лишь утуны на сломанный мост, словно слезы роняют росу.

    ****

    Утун - широколиственное дерево с мощной кроной, род платана.

    Мэн Хаожань (689 — 740)

    Весеннее пробуждение

    От весеннего сна

    не заря пробудила меня,-

    Отовсюду слышны

    крики птиц среди ясного дня...

    Мне вчера допоздна

    не давали спать ветер и дождь,—

    А теперь у окна

    облетевших цветов — не сочтёшь!

    ХЭ СЮНЬ

    Замерзшие птицы кричат в глухомани лесной,

    Осенние звезды летят над далекой рекой.

    Сверкающий иней узорами белыми лег,

    В рассветном тумане темнеет угрюмый поток.

    Беспечная рыба взлетает над тихой водой,

    Бегущие волны лодчонку торопят домой.

    Я в сторону дома смотрю в нетерпенье опять:

    То, кажется, близок он, то ничего не видать.

    Сумеет ли странник, с тоской озирающий даль,

    Развеять на сердце бездонную эту печаль?..


    Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

    Вас также может заинтересовать:

  • Эстетические ценности китайской живописи
  • Китайская девочка страдает от странного недуга
  • Необычную статью написал министр Госсовета КНР
  • Во время подготовки в Шанхае ЭКСПО-2010 было насильно выселено несколько тысяч человек
  • Предупреждения о землетрясении опять были проигнорированы

  • Выбор редактора »

  • История коммунизма
  • Наш канал в телеграм

  • Top