Китайские Интернет-пользователи с помощью игры слов борются против цензоров


Видеоклип на Youtube «Song of Grass Mud Horse» (песня «Трава Мад-Хорс») высмеивает цензуру режима компартии Китая. Фото: Tang Dynasty TV ScreenshotВидеоклип на Youtube «Song of Grass Mud Horse» (песня «Трава Мад-Хорс») высмеивает цензуру режима компартии Китая. Фото: Tang Dynasty TV ScreenshotБорьба сизифов китайского режима против Интернет-вульгарности, начатой в прошлом году, недавно получила новый стимул для более широкой политической кампании против «анти-вульгарности» во всех сферах развлечений. Находчивые Интернет-пользователи постоянно что-то изобретают и продолжают вводить все новые и непонятные термины, чтобы обойти фильтры.

«Экстренные действия, направленные на устранение вульгарной Интернет-практики» призваны якобы обуздать тенденцию интернет-непристойности и нацелены на некоторые наиболее популярные веб-порталы Китая, такие как Sina и Baidu.

Жаргон или специализированная лексика, которые употребляют китайские Интернет-пользователи, чтобы обойти цензоров, стали также популярными в цензуре как таковой, и в настоящее время обсуждаются на академических форумах. 14 августа Лун Интай из тайваньского Фонда культуры провел симпозиум под названием «Неизвестный Китай». Среди спикеров присутствовали Сюй Ли - главный редактор еженедельника Southern People и Чжан Мин - профессор политических наук и известный блоггер из китайского университета Жэньминь.

Они анализировали то, как Интернет-пользователи материкового Китая создают и распространяют Интернет-жаргоны, часто используя омофонический язык (ненормативную лексику) в знак протеста против Интернет-контроля.

В январе прошлого года пользователи сети разместили на YouTube короткий видеоклип под названием Song of Grass Mud Horse, озвученный детскими голосами, который стал хитом в китайском киберпространстве. За два месяца интернет-мем («вирус разума») привлек около 1,4 миллиона зрителей, а затем получил новую волну популярности после публикации в «Нью-Йорк Таймс» (New York Times) статьи о нем.

Это история козликов (в действительности - альпак или лам), которые поют о своей вольготной жизни в прериях. Позже появилась группа речных крабов (River Crabs), которые стали выживать козлов (Grass Mud Horses), уничтожая траву, которую они едят. Последние дают отпор и побеждают речных крабов (River Crabs).

Речные Крабы (River Crabs) фонетически соответствует понятию «гармония» - главный политический лозунг китайского режима. В названии песни Grass Mud Horse («Трава Мад-Хорс») скрывается метафора не для общественного пользования (нецензурное китайское ругательство). В песне выражается иронический протест против Интернет-цензуры Китая на свободу слова и профанации. Стремительный рост популярности видеоклипа объясняется тем, что в песне не только высмеивается аппарат цензуры КПК (компартии Китая), но и утверждается победа «интернетян» над цензорами в прямом и переносном смысле.

Между тем, производство бульварных интерпретаций завоевало огромную популярность. Помимо сочинения песен, многие интернетяне пишут стихи, поют хором, рисуют карикатуры, стильные куклы и снимают MTV кадры, с помощью которых затем внедряют культуру Grass Mud Horse.

Еще один жаргон Ten Mythical Creatures («Десять мифических существ»), разработан, чтобы обходить фильтры. Этот мем использует омофоны для создания таких метафор, как «члены КПК», «государственные служащие», «элита», «гармония», «Sanlu» (компания по производству сухого молока, в продуктах которой был обнаружен меламин - ядовитое вещество, который стал причиной смертей половина десятка детей, в результате чего разразился международный скандал), «административные городские чиновники» и «поколение 80-х».

По словам Сюй, редактора газеты, который выступил на академической конференции, наряду с оживленным развитием Интернета, также резко увеличилось использование микроблогов. Многие пользователи сети делятся советами, как обойти огромный Брандмауэр (Great Firewall) режима. Находясь в среде, где «каждый гражданин - репортер», любая информация может немедленно распространяться в Интернете.

Чжан Мин и Сюй прокомментировали, что, хотя Интернет-цензура КПК жесткая, пользователи сети уже создали силу, которая может потенциально поколебать режим.

Интрига с Интернет-сленгом продолжается. Блоггер и автор Цяо Чжифэн опубликовал статью под названием Unravel Gongwu Monkey (Распутайте Gongwu обезьяны), а также обновленную ее версию Dang Monkey (Член обезьяны). Из двух новых жаргонов он сделал предложение, где Gongwu - это государственный служащий, а Dang -коммунистическая партия Китая.

Некоторые пользователи сети предсказывают, что Grass Mud Horse и Dang Monkey будут сражаться в бою. Победитель этого боя, безусловно, будет определяться волей народа.

Версия на английском


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • В Китае арестовали очередного представителя тибетской интеллигенции
  • В тибетских регионах Китая органы безопасности ужесточат борьбу с «сепаратистами»
  • Стареющее население Китая становится большим бременем для молодых
  • Искусный мастер Древнего Китая создавал роботов
  • Китай. Средневековая система коллективной ответственности убивает будущее Китая


  • Top