«Архипелаг ГУЛАГ» теперь могут читать и в Китае

The Epoch Times02.02.2012 Обновлено: 06.09.2021 13:55
Два произведения Александра Исаевича Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ» и в «В круге первом» переведены на китайский язык и опубликованы в Интернете, об этом сообщила Наталья Солженицина, вдова писателя, 31 января.
В минувший вторник в петербуржской Российской национальной библиотеке прошла встреча Натальи Солженицыной, жены всемирно известного российского писателя, с читателями.
.
На встрече она рассказала о том, что произведения ее покойного мужа за три года после его смерти во многих странах мира были переизданы многократно. В 2012 году завершена работа по переводу двух произведений Александра Исаевича, «Архипелаг ГУЛАГ» и «В круге первом», на китайский язык.
Александр Исаевич Солженицын, политический деятель, диссидент, русский писатель, публицист и поэт, всю свою жизнь активно выступал против идей коммунизма. В 1970 году он стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Двадцать лет был в изгнании. В начале 90-х вернулся в Россию.
Комментарии
Дорогие читатели,

мы приветствуем любые комментарии, кроме нецензурных.
Раздел модерируется вручную, неподобающие сообщения не будут опубликованы.

С наилучшими пожеланиями, редакция The Epoch Times

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА