Меню
  • Поиск
  • ×Закрыть
    Велика Эпоха мультиязычный проект, эксперт по Китаю

    Китайские идиомы, часть 1


    Предлагаем вашему вниманию серию китайских исторических идиом, которые наиболее распространены и часто используются в народе.
    Несколько слов о китайских идиомах

    Несколько слов о китайских идиомах

    Идиома состоит из набора выразительных слов и фраз и имеет образное значение. Китайские идиомы наполнены глубоким содержанием.


    Китайские идиомы: Высокая гора и проточная вода

    Эта история часто использовалась в качестве примера, чтобы показать, насколько важно понимать и ценить своих друзей.


    Китайские идиомы: старик на границе потерял лошадь

    Это выражение используют, когда хотят утешить того, кто столкнулся с неудачей. Несчастье иногда может оказаться счастьем, и наоборот.


    Китайские идиомы: заткнуть уши, чтобы украсть колокол

    Это выражение используется, когда говорят о тех, кто считает себя очень умным и способным одурачить других.


    Китайские идиомы: небольшая потеря может уберечь от большого несчастья

    Эта идиома говорит о том, что в жизни всё может быть или благом или неудачей, и означает, что нельзя так легкомысленно относиться к этим вещам.


    Китайские идиомы: тривиальные рассуждения мудреца

    Это выражение означает повторение одних и тех же самых истин несколько раз.


    Китайские идиомы: старая корова опекает своего телёнка

    Это выражение стало идиомой для описания глубокой родительской любви.


    Китайские идиомы: на устах мёд, а за пазухой меч

    Идиома обозначает двуличного человека. Она часто используется для описания тех, кто на речи мягок, а на сердце лих.


    Китайские идиомы: мышление определяет события

    Идиому можно интерпретировать как «Мысли порождают поступки».


    Китайские идиомы: не знать, что делать

    Идиома используется для того, чтобы описать, что каждый, кто впадает в панику, не может принять правильное решение, и поэтому терпит большие убытки.


    Китайские идиомы: отплатить чёрной неблагодарностью

    Идиома широко используется для описания неблагодарного человека.


    Китайские идиомы: вытягивать саженцы, чтобы быстрее росли

    Идиома используется для обозначения тех, кому не терпится обрести успех и кто самолично разрушает ту среду, от которой этот успех зависит.


    Китайские идиомы: играть на цине для коровы

    Идиома используется для описания случая, когда кто-то говорит или читает, не задумываясь о способности восприятия аудитории, а также о случае, когда аудитория слишком глупа, чтобы воспринять речь оратора.


    Китайские идиомы: взглянуть на человека новым взглядом

    Идиома используется для похвалы тех, кто смог добиться больших успехов.


    Китайские идиомы: бросать дело на полпути

    Эта идиома используется для того, чтобы показать, что если люди остановятся на середине пути и не доведут начатое дело до конца, все их усилия будут потрачены впустую.



    Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

    Вас также может заинтересовать:

  • Китайское искусство периода, предшествовавшего эпохе Цин
  • Необычный брак во времена династии Цин
  • В Китае арестовали школьника за «распространение слухов»
  • Виртуальное завоевание китайцами островов Сенкаку и взрыв атомной бомбы в Токио
  • Законность, прозрачность и свободы делают Гонконг ведущим финансовым центром

  • семинал по фалуньгун
  • Выбор редактора »

  • История коммунизма
  • Наш канал в телеграм

  • Top