Китайские идиомы, часть 1

The Epoch Times17.02.2016 Обновлено: 06.09.2021 14:27
Предлагаем вашему вниманию серию китайских исторических идиом, которые наиболее распространены и часто используются в народе.
Китайские идиомы, часть 1

Несколько слов о китайских идиомах

Идиома состоит из набора выразительных слов и фраз и имеет образное значение. Китайские идиомы наполнены глубоким содержанием.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: Высокая гора и проточная вода

Эта история часто использовалась в качестве примера, чтобы показать, насколько важно понимать и ценить своих друзей.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: старик на границе потерял лошадь

Это выражение используют, когда хотят утешить того, кто столкнулся с неудачей. Несчастье иногда может оказаться счастьем, и наоборот.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: заткнуть уши, чтобы украсть колокол

Это выражение используется, когда говорят о тех, кто считает себя очень умным и способным одурачить других.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: небольшая потеря может уберечь от большого несчастья

Эта идиома говорит о том, что в жизни всё может быть или благом или неудачей, и означает, что нельзя так легкомысленно относиться к этим вещам.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: тривиальные рассуждения мудреца

Это выражение означает повторение одних и тех же самых истин несколько раз.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: старая корова опекает своего телёнка

Это выражение стало идиомой для описания глубокой родительской любви.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: на устах мёд, а за пазухой меч

Идиома обозначает двуличного человека. Она часто используется для описания тех, кто на речи мягок, а на сердце лих.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: мышление определяет события

Идиому можно интерпретировать как «Мысли порождают поступки».


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: не знать, что делать

Идиома используется для того, чтобы описать, что каждый, кто впадает в панику, не может принять правильное решение, и поэтому терпит большие убытки.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: отплатить чёрной неблагодарностью

Идиома широко используется для описания неблагодарного человека.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: вытягивать саженцы, чтобы быстрее росли

Идиома используется для обозначения тех, кому не терпится обрести успех и кто самолично разрушает ту среду, от которой этот успех зависит.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: играть на цине для коровы

Идиома используется для описания случая, когда кто-то говорит или читает, не задумываясь о способности восприятия аудитории, а также о случае, когда аудитория слишком глупа, чтобы воспринять речь оратора.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: взглянуть на человека новым взглядом

Идиома используется для похвалы тех, кто смог добиться больших успехов.


Китайские идиомы, часть 1

Китайские идиомы: бросать дело на полпути

Эта идиома используется для того, чтобы показать, что если люди остановятся на середине пути и не доведут начатое дело до конца, все их усилия будут потрачены впустую.


Комментарии
Уважаемые читатели,

Спасибо за использование нашего раздела комментариев.

Просим вас оставлять стимулирующие и соответствующие теме комментарии. Пожалуйста, воздерживайтесь от инсинуаций, нецензурных слов, агрессивных формулировок и рекламных ссылок, мы не будем их публиковать.

Поскольку мы несём юридическую ответственность за все опубликованные комментарии, то проверяем их перед публикацией. Из-за этого могут возникнуть небольшие задержки.

Функция комментариев продолжает развиваться. Мы ценим ваши конструктивные отзывы, и если вам нужны дополнительные функции, напишите нам на [email protected]


С наилучшими пожеланиями, редакция Epoch Times

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА