Китайские идиомы, часть 1
Несколько слов о китайских идиомахИдиома состоит из набора выразительных слов и фраз и имеет образное значение. Китайские идиомы наполнены глубоким содержанием. |
Китайские идиомы: Высокая гора и проточная водаЭта история часто использовалась в качестве примера, чтобы показать, насколько важно понимать и ценить своих друзей. |
Китайские идиомы: старик на границе потерял лошадьЭто выражение используют, когда хотят утешить того, кто столкнулся с неудачей. Несчастье иногда может оказаться счастьем, и наоборот. |
Китайские идиомы: заткнуть уши, чтобы украсть колоколЭто выражение используется, когда говорят о тех, кто считает себя очень умным и способным одурачить других. |
Китайские идиомы: небольшая потеря может уберечь от большого несчастьяЭта идиома говорит о том, что в жизни всё может быть или благом или неудачей, и означает, что нельзя так легкомысленно относиться к этим вещам. |
Китайские идиомы: тривиальные рассуждения мудрецаЭто выражение означает повторение одних и тех же самых истин несколько раз. |
Китайские идиомы: старая корова опекает своего телёнкаЭто выражение стало идиомой для описания глубокой родительской любви. |
Китайские идиомы: на устах мёд, а за пазухой мечИдиома обозначает двуличного человека. Она часто используется для описания тех, кто на речи мягок, а на сердце лих. |
Китайские идиомы: мышление определяет событияИдиому можно интерпретировать как «Мысли порождают поступки». |
Китайские идиомы: не знать, что делатьИдиома используется для того, чтобы описать, что каждый, кто впадает в панику, не может принять правильное решение, и поэтому терпит большие убытки. |
Китайские идиомы: отплатить чёрной неблагодарностьюИдиома широко используется для описания неблагодарного человека. |
Китайские идиомы: вытягивать саженцы, чтобы быстрее рослиИдиома используется для обозначения тех, кому не терпится обрести успех и кто самолично разрушает ту среду, от которой этот успех зависит. |
Китайские идиомы: играть на цине для коровыИдиома используется для описания случая, когда кто-то говорит или читает, не задумываясь о способности восприятия аудитории, а также о случае, когда аудитория слишком глупа, чтобы воспринять речь оратора. |
Китайские идиомы: взглянуть на человека новым взглядомИдиома используется для похвалы тех, кто смог добиться больших успехов. |
Китайские идиомы: бросать дело на полпутиЭта идиома используется для того, чтобы показать, что если люди остановятся на середине пути и не доведут начатое дело до конца, все их усилия будут потрачены впустую. |
Поддержите нас!
Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом и получите в подарок уникальный карманный календарь!
Поддержать