Все новости » Китай » Традиционная культура » Древняя китайская идиома: Отправить гусиные перья за тысячу миль

Древняя китайская идиома: Отправить гусиные перья за тысячу миль

логотип Epoch times
Древняя китайская идиома: Отправить гусиные перья за тысячу миль

С древних времён в Китае во время народных гуляний и празднований было принято обмениваться подарками для укрепления дружеских уз и в знак уважения друг к другу. (Image: via Dreamstime.com © Muladhara )

Древняя идиома «Отправить гусиные перья за тысячу миль» может показаться довольно странной и непонятной. Каково её происхождение, и как нам её понимать в наши дни?

С древних времён Китай считался страной, в которой строго соблюдаются правила этикета, и большое значение придаётся хорошим манерам и вежливости. Поэтому во время народных гуляний и празднований люди всегда обменивались подарками для укрепления дружеских уз и в знак уважения друг к другу. Очень важно при вручении подарка дать его получателю прочувствовать на расстоянии тысячи миль, как подарок греет его душу. Это поднимает дух.

«Отправить гусиные перья за тысячу миль»

Как сказано в «Лу Ши», автором которого является Сюй Вэй из династии Мин, во времена династии Тан государство Дали в Юньнань находилось в подчинении у династии Тан. Согласно народной легенде Юньнань, государство Дали отправило посланца Маэн Бо Гао в Тан, чтобы преподнести императору в подарок гуся.

Добравшись до озера Синь Ян, гонец выпустил гуся из клетки, чтобы его искупать. К его великому ужасу птица уплыла прочь, оставив лишь несколько перьев.

перо, китай, знак уважения

Чтобы снискать прощение императора, безутешный гонец написал стихи о перьях. Император принял его покорное извинение. (Dreamstime.com © Mashe)

Посланцу по имени Маэн Бо Гао не оставалось ничего другого, как подарить императору династии Тан перья птицы. Чтобы снискать прощение императора за утерянный подарок, он сочинил стихи, воспев в них птичьи перья.

Стихи звучали так:

«Династии Тан был послан в подарок гусь, но гора высока, а путь далёк; на озере Синь Ян гусь потерялся. Гонец в рыданиях бросается на землю, моля императора о пощаде. Он уверяет правителя в том, что хотя подарок и невелик, но послан от всей души, с искренним желанием порадовать своего адресата. Именно поэтому гусиные перья были отправлены за тысячу миль».

Прочитав стихи, император династии Тан был тронут этим смиренным жестом раскаяния и простил Маэн Во Гао. Таково происхождение фразы: «Отправить гусиные перья за тысячу миль».

Другие корни пословицы

Во времена династии Сун поэт Оуян Сю написал стихотворение «Мэй Шэнюй отправляет фрукт гинкго в подарок», в котором говорилось:

«Отправь гусиные перья за тысячу миль, и тот, кто их получит, почувствует себя самым дорогим человеком. Хотя подарок и невелик, но его следует хранить как настоящую драгоценность».

Таков смысл идиомы «Отправить гусиные перья за тысячу миль».

Оуян Сю был выдающимся поэтом того времени, а Мэй Шэнюй — известный поэт, живший в Сюаньчэн. Они были добрыми друзьями, на протяжении долгих лет хранившими тёплые отношения.

фрукт, гинкго, подарок, китай

Мэй Шэнюй отправил фрукт гинкго в подарок своему другу, а это подразумевало: «Отправить гусиные перья за тысячу миль». (dreamstime.com © Pleprakaymas)

Когда в Сюаньчэн выдался хороший урожай гинкго, Мэй Шэнюй сорвал один фрукт и отправил его Оуян Сю.

Получив гинкго, Оуян Сю написал стихотворение, в котором была фраза «отправь гусиные перья за тысячу миль, и тот, кто их получит, почувствует себя самым дорогим человеком», и отправил его в знак благодарности своему другу. Этим он хотел показать, как высоко ценит этот подарок и как благодарен судьбе за такого друга, как Мэй Шэнюй.

Таким образом, идиома «Отправить гусиные перья за тысячу миль» или «Тысяча миль гусиных перьев» подразумевает отправление небольшого подарка на большое расстояние. При этом сам подарок менее важен или драгоценен, чем дружба и добрые пожелания, которые он содержит. Эта фраза используется и сегодня, когда просто хочется кому-то сделать приятное небольшим подарком от чистого сердца.

пожелания, подарок, знак уважения, девушка

Отправить наилучшие пожелания всему миру! (dreamstime.com © Jakgree Inkliang)

Хотя на первый взгляд древняя китайская идиома «отправить гусиные перья за тысячу миль» и кажется странной, она означает подарок от всего сердца.

Майкл Сегарти

Источник: nspirement.com

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ -

ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

Комментарии:
Рекомендуем