
Китайские идиомы, часть 2
![]() Китайские идиомы: пририсовать лапы к телу змеиИдиома означает, что совсем не обязательно делать что-то ещё после того, как всё уже было успешно завершено. Это может испортить всю проделанную работу. |
![]() Китайские идиомы: последний штрих в рисунке дракона«Последний штрих в рисунке дракона» называют последним штрихом в шедевре, он является наиболее важной частью картины, а также любым другим важным делом. |
![]() Китайские идиомы: лиса использует силу тиграИдиома обращена к людям, которым нравится запугивать или подавлять других, когда у них имеются влиятельные связи. |
![]() Китайские идиомы: нарисовать лепёшку для утоления голодаИдиома означает, что раздутая репутация не имеет никакой практической ценности. |
![]() Китайские идиомы: заменить мечи и копья на нефрит и шёлкИдиома является метафорической фразой, которая означает «перейти от войны к миру или превратить враждебность в дружбу». Общий смысл идиомы состоит в том, чтобы переделать что-то плохое во что-то хорошее. |
![]() Китайские идиомы: несбыточный сонИдиома напоминает людям о том, что мимолётное богатство и социальное положение иллюзорны, как сон, и быстро проходят. |
![]() Китайские идиомы: не соответствовать занимаемому положениюКитайская идиома, в буквальном смысле означающая «притворяться играющим на юе (древний китайский музыкальный инструмент), чтобы только числиться в оркестре», часто переводится как «не соответствовать занимаемому положению». |
![]() Китайские идиомы: не в состоянии сделать так, как хотелось быКитайская идиома означает «быть не в состоянии сделать так, как хотелось бы» или говорит о способностях человека, которые не соответствуют его амбициями. |
![]() Китайские идиомы: осёл исчерпал все свои возможностиЛюди используют это выражение, чтобы описать человека, который уже не знает, что сказать, или ситуацию, в которой он исчерпал все свои возможности. |
![]() Китайские идиомы: сломанное надвое зеркало соединилосьИстория «Сломанное надвое зеркало соединилось» стала примером воссоединения двух любящих сердец после, казалось бы, безнадёжной разлуки. |
![]() Китайские идиомы: воскрешать к жизниЛюди стали использовать эту идиому, когда описывали или хвалили превосходные навыки лекаря. |
![]() Китайские идиомы: чрезмерная радость порождает гореКогда чувство радости достигает своей предела — наступает время печали. |
![]() Китайские идиомы: если сел верхом на тигра, слезть очень трудноВыражение используется для описания безвыходной ситуации. |
![]() Китайские идиомы: сторожить дерево в ожидании кролика |
![]() Китайские идиомы: неоднократно приказывать и объяснятьИдиома означает «не переставая отдавать приказы, или снова и снова повторять одни и те же объяснения». |
Поддержите нас!
Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом!
Поддержать
мы приветствуем любые комментарии, кроме нецензурных.
Раздел модерируется вручную, неподобающие сообщения не будут опубликованы.
С наилучшими пожеланиями, редакция The Epoch Times