Китайский иероглиф 仙 (бессмертный)
Китайский иероглиф 仙 (xiān — сянь) означает «бессмертный, святой, небожитель, фея». Он также обозначает божество или гения.
仙 (xiān) имеет два варианта. Самая древняя записанная форма 僊 (xiān) и редко используемая форма 仚 (xiān). Все варианты относятся к составным фонетико-семантическим иероглифам, состоящим из звукового и смыслового компонента.
Во всех вариантах смысловым компонентом является 人 (rén — жэнь) или его вариант 亻(rén — жэнь), что означает «человек».
В 仙 (xiān) и 仚 (xiān) звуковым компонентом является 山 (shān — шань) — гора.
В 僊 (xiān) звуковым компонентом является 䙴, древняя форма иероглифа 遷 (qiān — цянь), означающая двигаться или изменяться.
Древний китайский словарь «Шовэнь цзецзы» (說文解字), завершённый в 100 г. н. э. во времена династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), даёт определение для 僊 (xiān) — «долго жить и удалиться прочь», а для 仚 (xiān) — «человек на горе».
Эти определения соответствуют понятиям, которые ассоциируются с бессмертными, таким как «вечная жизнь», «отшельники, живущие на горе» и «восхождение на Небеса».
Примеры сочетаний, которые включают 仙
仙人 (xiān rén — сянь жэнь) — бессмертный, фея или гений.
仙女 (xiān nǚ — сянь нюй) или 仙姑 (xiān gū — сяньгу) — фея или небесная дева.
仙丹 (xiān dān — сянь дань) — пилюля бессмертия или эликсир жизни.
仙景 (xiān jǐng — сянь цзин) — чарующий пейзаж.
仙境 (xiān jìng — сянь цзин) — волшебная страна, страна чудес, райская обитель.
仙國 (xiān guó — сянь го) — буквально, страна фей.
成仙 (chéng xiān — чэн сянь) значит «стать бессметным», в то время, как 神仙 (shénxiān — шэнь сянь) — ещё один термин, обозначающий божество или небожителя. 神 (shén — шэнь) означает «божественный, духовный, магический» или «сверхъестественный».
Китайский поэт Ли Бай (李白) известен как «бессмертный поэт» или 詩仙 (shī xiān — ши сянь), где 詩 означает «поэзия».
Персик — это китайский символ бессмертия и называется 仙桃 (xiān táo — сянь тао). 水仙 (shuǐ xiān — шуй сянь) означает прекрасный нарцисс.
Кактус называется 仙人掌 (xiān rén zhǎng — сянь жэнь шан), буквально «ладонь бессмертного», где китайский иероглиф 掌 (zhǎng — шан) означает ладонь. Считается, что листья этого экзотического растения подобны рукам божественного существа из другого мира.
Выражение 仙姿玉質 (xiān zī yù zhì — сянь цзы юй чжи) прославляет того, чья внешность (姿, zī — цзы) прекрасна, как лик святого (仙, xiān — сянь), а характер (質, zhì — чжи) благороден, как нефрит (玉, yù — юй).
八仙 (bā xiān — ба сянь) — легендарные восемь бессмертных из китайской мифологии. Одна из них — Хэ Сяньгу (何仙姑, hé xiāngū), бессмертная дева по фамилии Хэ.
Фраза 八仙過海, 各顯神通 (bā xiān guò hǎi, gè xiǎn shén tōng — ба сянь го хай, гэ сянь шэнь тун) переводится как «во время переправы через море восемь небожителей показывают каждый свои чудеса и волшебство». Эта фраза происходит из популярной истории, которая повествует, как, вместо того чтобы путешествовать на облаке, как обычно поступают божества и небожители, каждый бессмертный, переправляясь через море, использовал собственные магические инструменты и магическую силу.
Это выражение метафорически означает, что каждый человек обладает способностями и идёт своим путём для осуществления своих целей.
Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель
Поддержите нас!
Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом!
Поддержать