Торговец продаёт сахарный тростник на рынке 13 ноября 2007 года в Нанкине провинции Цзянсу, Китай. China Photos /Getty Images | Epoch Times Россия
Торговец продаёт сахарный тростник на рынке 13 ноября 2007 года в Нанкине провинции Цзянсу, Китай. China Photos /Getty Images

Китайское СМИ спросило читателей, как на местных диалектах называется сахарный тростник. И получило неожиданные ответы

The Epoch Times03.05.2021 Обновлено: 14.10.2021 12:57

Газета «Жэньминь Жибао» на своей страничке в Weibo разместила фотографию сахарного тростника и обратилась к читателям с вопросом — как называется сахарный тростник на местных диалектах?

«Без понятия, всё зависит от агентства Синьхуа*».

«Боюсь опрометчиво высказываться».

«Не верьте слухам, не распространяйте слухи».

«Как скажет лидер, так и будет».

«Что бы это ни было, если вы говорите, что это олень, мы ни за что не скажем, что это лошадь».

«Надо дождаться сообщений от информагентств»

«СМИ говорят, что это пшеница, я им верю».

Вскоре после этого пользователи обнаружили, что «Жэньминь Жибао» удалила этот пост на Weibo.

В ответ на последнюю тему о «сахарном тростнике» 14 апреля профессор Цао Сихуа опубликовал на Weibo статью, где пишет:

«Все знают, что сахарный тростник называется сахарным тростником, и каждый назовёт его так. В нормальном обществе это общеизвестные истины, которые не нужно оспаривать».

«Но в особом контексте, если сахарный тростник не осмеливаются называть сахарным тростником, тогда это уже не беспечная шутка, а тревожный звонок. Это раскрывает важную проблему, к которой общество должно серьёзно отнестись и трезво оценить».

В статье упоминается писательница из Уханя Фан Фан. Сразу после закрытия города писательница начала вести дневник, который будет опубликован в августе в США. Эта новость недавно вызвала бурную реакцию руководителя китайской газеты The Global Times, который осудил действия Фан Фан.

Цао Сихуа пишет:

«Её дневник, на самом деле, не такой уж нелицеприятный, факты — подлинные, истины — универсальные, а стиль — простой, без всяких прикрас. Если мы считаемся с объективной реальностью, то поймём, что именно вот такой личный дневник, который писался день за днём, заставит поблекнуть тысячи сообщений, которые каждый день публикуют тысячи новостных изданий и сотни тысяч сотрудников из отдела пропаганды новостей».

Интернет-писатель из Гуандуна Е Ду добавил, что всё-таки Фан Фан — представительница китайской системы. Хотя она изложила некоторые позиции в своём дневнике, она отразила только некоторые поверхностные проблемы, а не их коренную причину. Но даже такие «реформистские высказывания» жестоко подавляются, что подтверждает отсутствие свободы слова у китайцев.

————————————

*Агентство «Синьхуа́» — официальное информационное агентство правительства Китайской Народной Республики (КНР) и крупнейший центр информации и пресс-конференций в КНР.

Источник: epochtimes.com

Комментарии
Уважаемые читатели,

Спасибо за использование нашего раздела комментариев.

Просим вас оставлять стимулирующие и соответствующие теме комментарии. Пожалуйста, воздерживайтесь от инсинуаций, нецензурных слов, агрессивных формулировок и рекламных ссылок, мы не будем их публиковать.

Поскольку мы несём юридическую ответственность за все опубликованные комментарии, то проверяем их перед публикацией. Из-за этого могут возникнуть небольшие задержки.

Функция комментариев продолжает развиваться. Мы ценим ваши конструктивные отзывы, и если вам нужны дополнительные функции, напишите нам на [email protected]


С наилучшими пожеланиями, редакция Epoch Times

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА