Легенды о доброте из древнего Китая

Автор: 21.02.2021 Обновлено: 14.10.2021 12:56

Хлопоты и суматоха во время подготовки к зимним праздникам могут привести к стрессу. Древняя китайская мудрость о доброте и подлинном духе зимы поможет поднять настроение и рассеять уныние. /epochtimes.ru/

2 000-летняя китайская пословица гласит: «Добродетельные граждане, которые добры к соседям ― это сокровище страны».

Другая пословица той же эпохи гласит: «Помогать тем, кто переживает трудности, и испытывать симпатию к соседям ― означает следовать Дао. Те, кто следуют Дао, будут благословлены».

Во многих легендах древнего Китая говорится о благородных людях, которые помогали тем, кому не повезло. Они заботились не о себе, а о благополучии других, и в итоге судьба вознаграждала их удачей.

Ниже приведены истории о силе доброты.

Лечебные пельмени доброго доктора

Классические китайские пельмени цзяоцзы ― популярное в Китае блюдо уже 2 000 лет. Согласно фольклору, цзяоцзы изобрёл Чжан Чжунцзин, доктор и начальник уезда эпохи Восточная Хань (25 г. до н.э.-220 н.э.). Он был известен своей добротой.

Когда Чжан ушёл в отставку и вернулся в родной город, его опечалило, как тяжело живут бедные люди. Например, зимой многие отмораживали уши. И Чжан решил помочь.

Он приготовил блюдо, которое укрепляло организм и согревало тело. В его состав входила нарезанная баранина, перец чили и целебные травы. Начинку нужно было завернуть в тонкий слой теста в форме уха и сварить.

Эти клёцки назвали «цзяо-эр», что означает «нежное ухо». Цзяо-эр и горячий суп помогали людям оставаться здоровыми.

Чжан готовил людям это блюдо всю зиму до китайского нового года, когда спадали холода. Позднее люди сами начали готовить похожие клёцки, которые получили название цзяоцзы. Это популярное блюдо в любое время года, но особенно ― во время зимнего солнцестояния и китайского нового года.

Помощь соседями

Цзы Жудао, живший при династии Юань (1279-1368 г.) ― другой исторический персонаж, известный благотворительными делами.

Когда у кого-то из соседей-крестьян наступали трудные времена, Цзы давал им участок земли, который они могли сдать в аренду. Это давало им средства для существования. Цзы не требовал землю обратно до самой их смерти.

Однажды в деревне Цзы началась чума. Пошёл слух, что единственное лекарство ― особый сорт дыни, который вызывает сильное потоотделение, и таким образом очищает организм.

Древняя китайская пословица гласит: «Добродетельные граждане, которые добры к соседям ― это сокровище страны». Фото: Zhiching Chen/Epoch Times

Узнав об этом Цзы закупил много таких дынь и другой еды, чтобы раздать соседям. Несмотря на риск заразиться чумой, он лично доставил еду в каждый дом, и таким образом спас много жизней.

Цзы также одалживал нуждающимся зерно во время посевов. Он принимал плату только после урожая. Если выдавался неурожайный год, и у людей не хватало урожая, чтобы оплатить долги, Цзы списывал их.

Цзы часто говорил своей семье: «Мы храним зерно на случай голода. Поэтому если наступит неурожайный год, мы обязательно должны позаботиться о наших соседях, которым повезло меньше».

Небеса защищают щедрого человека

В другой легенде говорится о щедрости и доброте богатого человека по фамилии Ян, который всегда был рад помочь другим.

Ян всегда охотно одалживал зерно нуждающимся крестьянам, не требуя возврата. Он хотел, чтобы они улучшили свою жизнь собственными усилиями. Однако он понимал, что возвращать долги ― это правильный принцип. И он придумал способ, как отмерять зерно.

Он разрезал тыкву на две части: маленькую и большую. Когда он давал зерно в долг, он использовал большую форму. Когда принимал зерно назад, брал маленькую форму.

20021112-Two-Gourd-Halves

Спустя некоторое время крестьяне поняли, что Ян даёт больше зерна, чем принимает. Его уважительно прозвали «Две половинки тыквы».

Однажды осенью, в период сбора урожая, когда Яну было уже больше 80 лет, он решил прогуляться с тростью по пшеничным полям, чтобы проверить урожай. Внезапно прогремел гром, ударили молнии, начиналась буря.

Ян понял, что ему трудно будет успеть домой вовремя. Он решил, что настал последний день его жизни, поэтому он спокойно лёг посреди пшеничного поля и приготовился умирать.

Yang-5-Lie-Down-In-Field

В этот момент он услышал величественный голос с небес. Голос сказал: «Бог грома, богиня молнии, водный дракон, слушайте меня: ни одна капля дождя не должна упасть на „Две половинки тыквы“ и его поля».

Пришёл шторм, буря и ливни пронеслись по деревне. Когда непогода утихла, Ян медленно встал и осмотрелся: на него и на поле не упало ни капли дождя, а на соседних полях созревшая пшеница была смешана с грязью.

Тем временем родственники Яна забеспокоились и отправились на его поиски. Они были поражены, когда нашли его целым и невредимым.

Yang-6-Gratitude-for-Blessing

Ян рассказал им, что произошло. Вся семья встала на колени, чтобы выразить благодарность Небесам.

Поддержите нас!

Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом и получите в подарок уникальный карманный календарь!

календарь Epoch Times Russia Поддержать
«Почему существует человечество?» — статья Ли Хунчжи, основателя Фалуньгун
КУЛЬТУРА
ЗДОРОВЬЕ
ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА
ВЫБОР РЕДАКТОРА