Начинающий переводчик, или через тернии к звёздам!

The Epoch Times10.03.2015 Обновлено: 14.10.2021 12:47

Советы начинающим переводчикам – где искать работу?

Полезные рекомендации для начинающих переводчиков. Где можно заработать? С чего начать? Как организовать свою работу?

Знание иностранных языков — это не только показатель хорошего образования, но и прекрасный способ получения дополнительного дохода. Ведь времена, когда иностранцы были настоящей экзотикой, давно канули в историю. Сегодня сотрудничество с зарубежными партнёрами является вполне привычным делом. А это значит, что каждый человек, владеющий навыками перевода, может не только совершенствовать собственные знания, но и заработать деньги, используя свой интеллект. Причём получать прибыль можно, не покидая стен собственного дома. О том, где можно зарабатывать с помощью перевода и как правильно это делать, и пойдёт речь ниже.

Где можно заработать?

Этот вопрос начинающий переводчик задаёт чаще всего. На самом деле всё предельно просто. Ситуацию как всегда спасёт Интернет, на просторах которого имеется масса бирж перевода для фрилансеров (именно так называют переводчиков, не привязанных к определённому рабочему месту).

В этом случае стоит делать выбор в пользу известных порталов, успевших заработать хорошие рейтинги. Это могут быть как иностранные сайты (например, www.proz.com и www.translationdirectory.com), так и русские аналоги (например, Tranzilla.ru или Perevodchik.me). Подобные ресурсы содержат массу заданий разного уровня сложности, среди которых обязательно найдётся простенький вариант для дилетанта. Новичку лучше отдать предпочтение русскоязычной бирже, и лишь получив определённый опыт, отправляться покорять просторы иностранных порталов.

Как поднять рейтинг своего аккаунта?

К сожалению, быстро это сделать не получится. Но при условии регулярной добросовестной работы результат появится довольно быстро. После того как вы прошли процесс регистрации и верификации аккаунта, следует позаботиться и о внешнем виде страницы. Постарайтесь заполнить свой профиль полезной информацией по максимуму (укажите образование, виды перевода, которые вы способны выполнить, а также личностные качества, представляющие вашу кандидатуру в выгодном для заказчика свете).

В случае если на бирже предусмотрено портфолио работ, не спешите его наполнять абы чем: для начала можно сделать перевод двух небольших отрывков из текстов различной стилевой направленности и впоследствии пополнять свой «альбом» наиболее удачными работами.

С чего начать?

Не исключено, что, впервые попав на биржу и увидев список потенциальных работ, вы почувствуете растерянность. На самом деле это вполне естественно! Такие ощущения испытывает каждый новичок во время первого визита на биржу перевода. Не паникуйте. Начните с простого недорогого задания, с которым вы однозначно справитесь. Так вы получите уверенность в собственных силах и постепенно сможете перейти к более сложным заказам.

Когда работать?

Как известно, любой перевод является творческой деятельностью, для которой необходимо наличие особого настроя. Если вы никак не можете сосредоточиться и выдать достойную версию перевода, работу лучше отложить.

Желаем вам успехов на профессиональном поприще!

На правах рекламы

Комментарии
Уважаемые читатели,

Спасибо за использование нашего раздела комментариев.

Просим вас оставлять стимулирующие и соответствующие теме комментарии. Пожалуйста, воздерживайтесь от инсинуаций, нецензурных слов, агрессивных формулировок и рекламных ссылок, мы не будем их публиковать.

Поскольку мы несём юридическую ответственность за все опубликованные комментарии, то проверяем их перед публикацией. Из-за этого могут возникнуть небольшие задержки.

Функция комментариев продолжает развиваться. Мы ценим ваши конструктивные отзывы, и если вам нужны дополнительные функции, напишите нам на [email protected]


С наилучшими пожеланиями, редакция Epoch Times

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА