Vladimir Yaitskiy/commons.wikimedia.org/CC BY-SA 2.0 | Epoch Times Россия
Vladimir Yaitskiy/commons.wikimedia.org/CC BY-SA 2.0

Украинские пословицы, которые прижились как исконно русские

Автор: 13.04.2021 Обновлено: 14.10.2021 12:57

Использование украинских пословиц среди россиян — нередкое явление. Возможно, причиной тому стало лексическое сходство украинского и русского языков, составляющее 86%. Чуть адаптировав украинскую пословицу, россияне часто используют её, принимая за свою.

Впрочем, существуют и русские аналоги украинских пословиц. Однако народная мудрость неисчерпаема, и вполне возможно, что часть русских пословиц со временем превратилась в украинские. Особенно это касается аналогов.

Практически русские

Моя хата з краю, нічого не знаю. Моя хата с краю, ничего не знаю.

За дурною головою і ногам нема покою. Дурная голова ногам покоя не даёт.

Не кажи «гоп», доки не перескочив. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

На тобі, Боже, що мені негоже. На тебе, Боже, что мне негоже.

Хто про Хому, а він про Ярему. Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.

Не такий страшний чорт, як його малюють. Не так страшен чёрт, как его малюют.

Не святі горщики ліплять! Не боги горшки обжигают.

Біда не приходить одна. Пришла беда — отворяй ворота.

Взявся за гуж, не кажи, що не дуж. Взялся за гуж — не говори, что не дюж.

Хороброго навіть і куля не бере. Храброго и пуля не берёт.

Не лiзь поперед батька в пекло. Не лезь вперёд батьки в пекло.

Язик до Київа доведе і до кия. Язык до Киева доведёт.

Скільки вовка не годуй, а він усе в ліс дивиться! Как волка ни корми — всё равно в лес смотрит!

Не мала баба клопоту, та купила порося. Не было у бабы хлопот, да купила поросёнка.

Русские аналоги

Коли не тямиш, той не берися. Не зная броду, не суйся в воду.

Лежачого хліба ніде нема. Пороби до поту, то й поїси. Под лежачий камень вода не течёт.

На бога покладайся, а розуму тримайся. На Бога надейся, а сам не плошай.

Пан з паном, а Іван з Іваном. Гусь свинье не товарищ.

Поганому поросяті і в Петрівку холодно. Плохому танцору ноги мешают.

Який дуб, такий тин. Яка гребля, такий млин. Який батько, такий син. Яблоко от яблони недалеко падает.

Без діла сидіти, то можна одубіти. Долог день до вечера, коли делать нечего.

Аби люди, а піп завжди там буде. Свято место пусто не бывает.

Як постелешся, так і виспишся. Как аукнется, так и откликнется.

Чує кіт в глечику молоко, та голова не влазить. Видит око, да зуб неймет.

Не кидай словами, як пес хвостом. Не бросай слов на ветер.

З великої хмари — та малий дощ. С паршивой овцы хоть шерсти клок.

Як поїдеш в об’їзд, то будеш і на обід, а як навпростець, то увечері. Тише едешь, дальше будешь.

Чи пан, чи пропав — двічі не вмирати. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

А вот ещё кавказские и казахские пословицы.

Комментарии
Уважаемые читатели,

Спасибо за использование нашего раздела комментариев.

Просим вас оставлять стимулирующие и соответствующие теме комментарии. Пожалуйста, воздерживайтесь от инсинуаций, нецензурных слов, агрессивных формулировок и рекламных ссылок, мы не будем их публиковать.

Поскольку мы несём юридическую ответственность за все опубликованные комментарии, то проверяем их перед публикацией. Из-за этого могут возникнуть небольшие задержки.

Функция комментариев продолжает развиваться. Мы ценим ваши конструктивные отзывы, и если вам нужны дополнительные функции, напишите нам на [email protected]


С наилучшими пожеланиями, редакция Epoch Times

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА