Сын Лу Юя, Си’эр, пропал в возрасте шести лет на храмовой ярмарке с соседским ребёнком. Несмотря на многодневные поиски, Лу Юй и его жена Ван не смогли найти никаких следов. Убитый горем и подавленный, Лу Юй попрощался с женой и отправился в путешествие, надеясь найти хоть какую-то зацепку о местонахождении Си’эра.
Неожиданная находка
Спустя годы, находясь в местечке Чэньлю, Лу Юй нашёл в туалете зелёный матерчатый мешок. Открыв его, он обнаружил около 200 таэлей серебра. Он подумал:
«Владелец, должно быть, очень обеспокоен и, возможно, столкнулся с трагической ситуацией, раз не смог найти эти деньги. Я должен ждать здесь, пока хозяин вернётся за потерянным».
Древние люди не брали чужого и честно возвращали потерянные вещи.
Прождав день и никого не увидев, Лу Юй вынужден был продолжить путь. На постоялом дворе в Сучжоу он заговорил о своих делах с человеком по имени Чэнь Чаофэн, который вздохнул и упомянул, что потерял в Чэньлю сумку с 200 таэлями серебра. Лу Юй поинтересовался внешним видом мешка, и тот в точности совпал с тем, что он нашёл. Не раздумывая, Лу Юй вернул сумку и серебро Чэню, который обрадовался и тут же предложил разделить деньги с Лу, но Лу отказался.

Удивительное воссоединение
Благодарный за честность Лу Юя, Чэнь пригласил его к себе домой и предложил заключить брачный союз между их детьми. Со слезами на глазах Лу Юй рассказал историю исчезновения своего сына. Тогда Чэнь рассказал, что несколько лет назад купил мальчика за три таэля серебра и предложил его Лу в знак благодарности. Когда Чэнь окликнул мальчика, Лу заметил у него в левом углу брови шрам, такой же, как у его сына после травмы, полученной в четыре года. Он спросил мальчика:
«Откуда ты родом и кто продал тебя сюда?»
Мальчик ответил:
«Я не очень хорошо помню, но помню, что моего отца звали Лу, а дома у меня было два дяди. Меня обманули и продали сюда, когда я был совсем маленьким».
Услышав это, Лу Юй обнял мальчика и воскликнул:
«Я твой отец! После стольких лет разлуки я не ожидал встретить тебя здесь!»
Отец и сын воссоединились, доставив радость семье Чэнь. Лу выразил свою благодарность Чену:
«Если бы не ваша семья, которая позаботилась о моём сыне, мы бы не смогли сегодня воссоединиться».
Чэнь ответил на это:
«Брат, именно твой добродетельный поступок — возвращение потерянного имущества — привёл тебя в наш скромный дом и позволил отцу и сыну воссоединиться!»
В результате две семьи заключили брачный договор. Чэнь также дал 20 таэлей серебра отцу и сыну в качестве дорожных расходов на их путешествие.
Акт щедрости
Рано утром следующего дня Лу Юй и его сын попрощались и пришли на берег реки, где услышали шум. Лодка терпела бедствие, и люди, упавшие в воду, звали на помощь. Люди на берегу вызвали лодки, чтобы спасти их, но лодочники потребовали плату и затеяли жаркий спор.
Лу подумал:
«Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду. У меня под рукой оказалось двадцать таэлей серебра. Почему бы не вознаградить лодочников за спасение?»
И он сказал лодочникам:
«Спасите их. Я награжу вас двадцатью таэлями серебра».
Услышав это, лодочники немедленно отправились спасать их, и через некоторое время все люди были спасены.

Ещё одно неожиданное воссоединение
После инцидента Лу Юй передал лодочникам серебро, а спасённые люди выразили свою благодарность. Один человек громко спросил:
«Брат, откуда ты?»
Лу Юй присмотрелся и понял, что это его третий брат Лу Чжэнь. Лу Юй воскликнул:
«Небеса помогли мне спасти жизнь моего брата!»
Затем он рассказал историю о возвращении потерянного имущества и встрече с сыном.
Лу Юй спросил:
«Почему ты здесь?»
Лу Чжэнь сказал:
«После того как ты ушёл из дома много лет назад, поползли слухи, что ты скончался в Шаньси, и твоя жена уже была в трауре. Наш второй брат Лу Бао недавно уговаривал вашу жену снова выйти замуж, но она отказалась. Пожалуйста, поспешите домой, чтобы утешить её. Боюсь, если будет поздно, может что-то случиться».
Лу Юй был потрясён и сразу же попросил хозяина лодки отплыть ночью.
Коварство злого брата
У Лу Бао было недоброе сердце. Услышав, что один человек в Цзянси хочет жениться после смерти первой жены, Лу Бао предложил ему свою невестку, которая была готова заплатить 30 таэлей серебра. Лу Бао получил серебро и сказал ему:
«Моя невестка довольно упряма. Если вы вежливо пригласите её на свидание, она откажется. Сегодня в сумерках пошлите людей, чтобы они незаметно поднесли к моему дому кресло-носилки. Ищите только ту, что в траурной шапочке, — мою невестку. Не нужно много слов. Помогите ей сесть в кресло и ночью отправляйтесь на лодке».
Мужчина последовал этому плану.
Опасаясь, что невестка Ван не послушается, Лу Бао тайно послал свою жену Ян уговаривать её. Янь сказала Ван:
«Мой муж уже обещал тебя гостю из Цзянси. Гость придёт жениться на тебе в сумерках, так что готовься».
Ван заплакала:
«Хоть мой муж и скончался, я так и не увидела его тела. Я буду ждать, когда Лу Чжэнь вернётся с подтверждением его смерти».
Она добавила:
«Эта ситуация заставляет меня страдать! Я до сих пор ношу траурную шапочку, как же я смогу снова выйти замуж?»
Услышав это, Ян поспешила найти другую шапочку для Ван, но, к своему удивлению, не нашла. Тогда она поменяла свою шапку на шапку Ван.
Путаница
После наступления сумерек гостья из Цзянси поспешила к дому Лу с фонарями и факелами, неся с собой кресло-носилки. Они вбежали в дом, а когда открыли дверь, то узнали только ту, что была в траурной шапочке, и быстро увели её. Янг крикнула: «Это не я!», но люди подняли её на седалище и быстро унесли.

Воссоединение семьи и возмездие
На следующий день Лу Бао вернулся домой. Войдя в дом, он не увидел жены, но заметил, что его невестка надела свой чепец. Это показалось ему подозрительным, и он быстро поинтересовался, в чём дело. Ван объяснил причину обмена шапочками. Лу Бао расстроился и глубоко раскаялся, поняв, что намеревался продать невестку, а в итоге продал жену.
Когда Лу Бао уже собирался уходить, он увидел, что снаружи к нему спешат несколько человек. К его удивлению, это были его старший брат Лу Юй, младший брат Лу Чжэнь и племянник Сиэр, которые несли в дом багаж и вещи. Почувствовав стыд перед ними, Лу Бао исчез через заднюю дверь.
Лу Юй сказал:
«Если бы я пожадничал двести таэлей серебра, как бы я смог воссоединиться со своим сыном? И как бы я мог встретить брата, если бы не захотел расстаться с двадцатью таэлями серебра? Если бы я не встретился с братом, как бы я мог узнать о ситуации дома? Сегодня наша семья воссоединилась благодаря небесам! То, что мой непокорный брат продал свою жену, было самонаказанием. Божественное возмездие действительно справедливо».
С тех пор Лу Юй больше посвящал себя добрым делам, а его семья процветала. Позже Сиэр женился на дочери Чэня, и их потомки процветали на протяжении пяти поколений и произвели на свет множество высокопоставленных лиц.
Как говорится в поэме:
«Лу Юй первоначально намеревался вернуть утраченное имущество, но в итоге воссоединился со своим сыном. Лу Бао первоначально намеревался продать свою невестку, но в итоге потерял жену. Добро и зло различаются, и Небо нельзя обмануть».
Случай с Лу Юем лучше всего объясняет, как должен вести себя порядочный человек, и как воздаётся за добро и зло!
__________
Чтобы оперативно и удобно получать все наши публикации, подпишитесь на канал Epoch Times Russia в Telegram







































