Китайские идиомы: чрезмерная радость порождает горе


Чуньюй Кунь сказал правителю царства Ци: «Когда вы начинаете пить вино, то пьянеете настолько, что теряете всякое чувство реальности. Как только вы достигаете наивысшей точки радости, она сразу же превращается в глубочайшую печаль. Чрезмерное чувство радости порождает глубокое ощущение горя. Это универсальный закон». Иллюстрация: Zhiching Chen/Великая Эпоха (The Epoch Times)

Чуньюй Кунь сказал правителю царства Ци: «Когда вы начинаете пить вино, то пьянеете настолько, что теряете всякое чувство реальности. Как только вы достигаете наивысшей точки радости, она сразу же превращается в глубочайшую печаль. Чрезмерное чувство радости порождает глубокое ощущение горя. Это универсальный закон». Иллюстрация: Zhiching Chen/Великая Эпоха (The Epoch Times)

Китайское выражение 樂極生悲 буквально означает «чрезмерная радость порождает горе». Впервые оно появилось в «Записях великого историка» Сыма Цяня (135—86 до н. э.), в биографии Хуацзи из Ши Цзи (史記), (см. примечание), и взято из следующей истории. В период Воюющих царств (475—221 до н. э.) было короткое перемирие между государствами. В то время император царства Ци стал каждую ночь чрезмерно увлекаться вином и развлечениями. И часто бывало, что на следующий день он был слишком пьян, чтобы заботиться о государственных делах.Все министры весьма волновались по этому поводу, но никак не могли повлиять на правителя, чтобы тот перестал злоупотреблять вином.

Правители других государств увидели в этом возможность захватить царство Ци. В 349 г. до н. э. император царства Чу первым осмелился напасть на царство Ци. Император Ци был очень потрясён этим обстоятельством и немедленно отправил дипломата Чуньюй Куня к императору соседнего государства Чжао с просьбой о помощи.

Чуньюй был выдающимся политиком и дипломатом. И хотя он говорил очень кратко и порой грубо, но пользовался большим уважением за свой талант и знания о Дао. Он отправился к Чжао с многочисленными ценными подарками.

Чжао принял Чуньюя очень тепло, как самого почётного гостя. Чуньюй рассказал ему о ситуации, сложившейся в государстве Ци, и поделился своим взглядом на преимущества союза Чжао с Ци. Он убедил императора Чжао отправить 100 000 солдат на помощь государству Ци.

Новость об этом очень быстро распространилась. И когда император Чу услышал, что царство Чжао пришлёт на помощь царству Ци 100 000 солдат, он тут же приказал своей армии отступить.

Теперь, когда всё благополучно разрешилось, император Ци был очень доволен большим успехом Чуньюя. И для того, чтобы показать ему свою признательность, он устроил пир во дворце в честь Чуньюя, на который были приглашены все министры и другие высокопоставленные чиновники.

Во время банкета император спросил Чуньюя, сколько тот может выпить вина, чтобы опьянеть. Чуньюй ответил: «Это зависит от ситуации: я могу стать пьяным, выпив всего лишь литр вина, а могу опьянеть и только после десяти литров».

Император был очень озадачен этим ответом и воскликнул: «Странно! Если вы можете опьянеть после одного литра, как же вы сможете выпить ещё девять?»

Чуньюй ответил: «Если я пью с Вашим Величеством в окружении министров и смотрящей стражи, я очень боюсь выпить больше одного литра вина, а если я пью с жителями деревни на праздновании урожая, то я чувствую себя очень счастливым и могу выпить восемь литров вина, до того как стану пьяным.

Если Ваше Величество пригласит меня наслаждаться вином вместе с ним наедине, то для меня это будет большой честью, и я останусь трезвым и после десяти литров вина. Мы должны слушаться мудрых советов наших предков и во всём знать меру. Так как, когда чего-то становится слишком много, оно теряет свою ценность.

«Когда вы пьёте, вы становитесь настолько пьяным, что теряете контроль над своими чувствами. И когда чувство радости достигает своего предела — наступает время печали. Чрезмерная радость порождает горе. Это универсальный принцип», — добавил Чуньюй.

Услышав ответ Чуньюя, министры закивали головами, а император понял, что получил искренний совет. Он осознал, как глупо он жил в последнее время, и больше не проронил ни слова.

С тех пор император перестал пить вино и стал больше проявлять заботу о государственных делах.

*****
Примечание:

Книга «Записи Великого историка» охватывает более 2000 лет китайской истории, от Жёлтого императора (2600 до н. э.) до правления императора У династии Хань (87 до н. э.), и была написана Сыма Цянем — великим китайским историком. Считается, что благодаря этой работе его стали называть отцом китайской историографии.

«« Предыдущая         Следующая »»

Перейти на главную страницу: Китайские идиомы


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • Добьётся ли зона свободной торговли в Шанхае успеха?
  • Как в Китае проходит урбанизация
  • Китайские иероглифы: «цай» — талант
  • Девушка в Китае отравилась шашлыками с крысиным ядом
  • Китайские студенты после учёбы за границей не хотят возвращаться в Китай


  • Top