Китайские идиомы: загадочная персиковая роща


Рыбак грёб, пока не нашёл загадочную персиковую рощу, полную людей, которые сбежали от забот этого мира. Иллюстрация: Jessica Chang/Великая Эпоха (The Epoch Times)

Рыбак грёб, пока не нашёл загадочную персиковую рощу, полную людей, которые сбежали от забот этого мира. Иллюстрация: Jessica Chang/Великая Эпоха (The Epoch Times)

В истории о загадочной персиковой роще, написанной Тао Юаньминем (365—427 н. э.), великим писателем династии Цзинь (265—420 н. э.), говорится, как одинокий рыбак грёб на своей лодке вверх по реке, пока не заблудился (см. Примечание 1).
Через некоторое время он увидел огромную, неимоверно прекрасную и благоухающую персиковую рощу. Он был так поражён увиденным, что продолжал грести, куда глаза глядят. Вскоре он увидел гору с небольшой пещерой посередине. Сгорая от любопытства, он, подплыв к берегу, вошёл в пещеру.

В самом конце пещеры он увидел широкое, открытое пространство. Он стал идти дальше, пока не наткнулся на ряд аккуратно расположенных домов и плантаций различных культур, растущих на плодородных землях. Несколько дорог, начиная с середины поля, разветвлялись во всех направлениях. Множество людей спокойно трудились на этом поле. Когда они увидели рыбака, то очень удивились. Они рассказали ему, что их предки жили на той стороне, пока не сбежали в пещеру от разрушительных войн во время династии Цинь (221—206 до н. э.).

Рыбак также в свою очередь удивил их, рассказав им историю обо всех последующих династиях после Цинь.

Хотя рыбак безмятежно отдыхал в деревне и наслаждался гостеприимством её жителей, он всё же через несколько дней затосковал по дому. После возвращения домой он поделился своим удивительным приключением с местным чиновником.

Вскоре рыбак возглавил специальную группу людей для исследования этого места. Однако они так и не смогли найти загадочную рощу. С тех пор никто и никогда не видел и не слышал больше о персиковой роще.

Эта история легла в основу идиомы 世外桃源, которая переводится как «персиковая роща на другой стороне». Метафорически это указывает на спокойное место, отдалённое от внешнего мира, уход от мирского общества, утопию или страну, наподобие Шангри-Ла (см. Примечание 2).

Согласно традиционным китайским верованиям, все жизни во Вселенной бывают разных размеров и существуют в различных пространствах. Рыбак оказался в другом времени и в другом пространстве, где и увидел персиковую рощу.

Примечание:

1. У Тао Юаньмина было найдено около 130 работ, в основном это стихи или эссе, которые отображали идиллию пастырской жизни. Эссе «Персиковая роща на той стороне» также переводится как «Роща цветов персикового дерева» и является наиболее известным из его произведений. Он считается одним из величайших поэтов своего времени.

2. Шангри-Ла — вымышленная страна, описанная в новелле писателя-фантаста Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт» в 1933 году.

«« Предыдущая         Следующая »»

Перейти на главную страницу: Китайские идиомы


Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях

Вас также может заинтересовать:

  • Пётр Подгородецкий: Питер я люблю, но Москву всё же люблю больше!
  • Си Цзиньпин усилит контроль над армией, используя борьбу с коррупцией
  • Китайцев обяжут регистрировать их иностранные инвестиции
  • Китайские врачи рассказали жуткие случаи извлечения органов у живых людей
  • Китай создаёт зону ПВО вокруг спорных островов


  • Top