Китайские идиомы: атаковать, не переставая, до самой победы

Автор: 20.02.2016 Обновлено: 02.11.2021 09:46

Китайская идиома 一鼓作氣 (yì gǔ zuò qì — и гу цзо ци) означает «атаковать, не переставая, до самой победы». В её основу легла история о стратегии военного советника царства Лу во время периода Весны и Осени (770–476 до н. э.).

В то время царство Ци было одним из самых сильных государств, и когда армия Ци напала на царство Лу, правитель Лу был очень встревожен. Он срочно вызвал своего военного советника Цао Гуя, чтобы разработать военную тактику сражения с превосходящей по мощи армией Ци.

Армии двух государств встретились на поле боя.

Перед сражением армия Ци начала бить в военные барабаны, и правитель Лу уже собрался отдать приказ начать наступление, однако Цао остановил его: «Пока ещё рано, наше время ещё не пришло».

Цао отвёл правителя на возвышенность, чтобы они могли наблюдать за действиями армии Ци. Они видели, что армия Ци энергично била в барабаны для поднятия духа своих солдат. Через некоторое время военные барабаны армии Ци зазвучали во второй раз.

Правитель Лу снова хотел отдать приказ о наступлении, но Цао остановил его, сказав, что они должны дождаться подходящего момента. Армия Лу не двигалась с места.

После двух неудачных попыток заставить армию Лу начать бой, боевой дух армии Ци значительно снизился. Солдаты перестроились и забили в барабаны третий раз.

Когда после нескольких попыток уставшим и расстроенным солдатам армии Ци всё ещё не удалось начать сражение, они присели отдохнуть.

«Сейчас самое время!» — сказал Цао своему правителю, и тот сразу отдал приказ армии Лу в первый раз забить в барабаны и начать атаку. Солдаты армии Лу бесстрашно бросились в бой, и в итоге выиграли сражение.

Позже правитель Лу спросил Цао, почему он сдерживал армию Лу от нападения на врага до третьего барабанного боя армии Ци.

Цао ответил: «Боевой дух солдат очень важен для победы в бою. Обычно он очень высок при первом барабанном бое, на втором он уже начинает спадать. Когда же военные барабаны начали бить в третий раз, боевой дух армии Ци совсем упал.

Мы начали бить в наши военные барабаны после трёх попыток армии Ци. Это был момент, когда боевой дух солдат армии Ци был уже очень низким, а наш, наоборот, был очень высоким. Поэтому, мы смогли, не переставая, атаковать их до самого конца и выиграли сражение».

Эта история была взята из книги «Цзо Чжуань» (左传), написанной Цзо Цюмином до 389 г. до н.э. Дословный перевод идиомы означает «при первом бое военных барабанов боевой дух армии является самым высоким». Она также переводится как «атаковать, не переставая, до самой победы» и используется в значении «взяться за что-либо с пылом» или «сделать что-либо на едином дыхании».

«« Предыдущая         Следующая »»

Перейти на главную страницу: Китайские идиомы

Поддержите нас!

Каждый день наш проект старается радовать вас качественным и интересным контентом. Поддержите нас любой суммой денег удобным вам способом и получите в подарок уникальный карманный календарь!

календарь Epoch Times Russia Поддержать
«Почему существует человечество?» — статья Ли Хунчжи, основателя Фалуньгун
КУЛЬТУРА
ЗДОРОВЬЕ
ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА
ВЫБОР РЕДАКТОРА